hairpins

English translation: ساختارهای سنجاق سری- بخش ساقه حلقه

15:56 May 27, 2016
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
Persian (Farsi) term or phrase: hairpins
OCTOPUS, a new method for predicting transmembrane
protein topology is presented and benchmarked using a dataset of
124 sequences with known structures. Using a novel combination
of hidden Markov models and artificial neural networks, OCTOPUS
predicts the correct topology for 94% of the sequences. In particular,
OCTOPUS is the first topology predictor to fully integrate modeling
of reentrant/membrane-dipping regions and transmembrane hairpins
in the topological grammar.
Mahta Karimpour Natanzi
Canada
Local time: 05:28
English translation:ساختارهای سنجاق سری- بخش ساقه حلقه
Explanation:
http://www.iranbiology.ir/news/plugins/forum/forum_viewtopic...
Selected response from:

Niayesh Omidi
Local time: 10:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2سنجاق سر
farzane sp
4 +2ساختارهای سنجاق سری- بخش ساقه حلقه
Niayesh Omidi
Summary of reference entries provided
hairpins
Mohammad Sinaee

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
سنجاق سر


Explanation:


farzane sp
Iran
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Sinaee
59 mins
  -> Thanks a lot

agree  Reza Rahimi
3 hrs
  -> Thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ساختارهای سنجاق سری- بخش ساقه حلقه


Explanation:
http://www.iranbiology.ir/news/plugins/forum/forum_viewtopic...

Niayesh Omidi
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Sinaee: This is better "ساختارهای سنجاق سری"
55 mins
  -> ممنونم

agree  Reza Rahimi
3 hrs
  -> ممنونم
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: hairpins

Reference information:
Yes

Based on some evidence, this equivalent is the best here.

Please see the following URL.

Just switch between Persian and English.

Example sentence(s):
  • سنجاق سر (hairpin) یا حلقه سنجاق سری (hairpin-loop)

    https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AD%D9%84%D9%82%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%A8%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%AF%DB%8C
    https://en.wikipedia.org/wiki/Stem-loop
Mohammad Sinaee
Iran
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search