دلشوره

English translation: anxiety, uneasiness, apprehension

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:دلشوره
English translation:anxiety, uneasiness, apprehension
Entered by: SeiTT

11:31 Aug 6, 2010
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Internet, e-Commerce / Website
Persian (Farsi) term or phrase: دلشوره
Greetings,

The complete sentence (actually it's the title):
توصیه برای كاهش اضطراب و دلشوره

I think the pronunciation must be “delshure”. The شور part presumably means salty, but I don't see how a heart can be salty…

Please see:
http://www.aftab.ir/lifestyle/view.php?id=80563

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 13:53
anxiety, uneasiness, apprehension
Explanation:
دلشوره داشتن: have butterflies (in your stomach)


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-08-06 11:43:18 GMT)
--------------------------------------------------

دلشوره has most probably been derived from the idiom "شور زدن" or "دل شور زدن", which both mean "to be anxious about the future or a fear that something unpleasant is going to happen".
http://www.loghatnaameh.com/dehkhodaworddetail-7a35aa4b06564...
Selected response from:

Ali Beikian
Iran
Local time: 16:23
Grading comment
many thanks very good indeed
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11anxiety, uneasiness, apprehension
Ali Beikian
5Anxiety
Komeil Zamani Babgohari
5 -1butterflies/stress
Ryan Emami


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
butterflies/stress


Explanation:
Your suggested pronunciation is correct. The connection شور and دل may be the same as that between butterflies and stomach!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-08-06 11:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

We also say دلم شور می زند which is the same as دلشوره دارم. As for the connection between شور and دل, I'd like to add that شور means "warmth or energy, etc." as in شور و هیجان or پرشور. So, دلشوره would mean a state of excessive energy, anxiety, warmth, etc. in you.

Ryan Emami
Canada
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  aaryan: stress is not the same as "anxiety" and what is referred to here is anxiety. Butterflies is too inofrmal and not suitable in the context (which appears to be some psychological advice)
2 mins
  -> You're right about stress, but butterflies is actually used in titles of such web pages. Thanks anyway for your comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
anxiety, uneasiness, apprehension


Explanation:
دلشوره داشتن: have butterflies (in your stomach)


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-08-06 11:43:18 GMT)
--------------------------------------------------

دلشوره has most probably been derived from the idiom "شور زدن" or "دل شور زدن", which both mean "to be anxious about the future or a fear that something unpleasant is going to happen".
http://www.loghatnaameh.com/dehkhodaworddetail-7a35aa4b06564...


Ali Beikian
Iran
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks very good indeed

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aaryan: anxiety is correct
0 min
  -> Thank you very much!

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi
11 mins
  -> Thank you very much, Mr. Rostamzadeh!

agree  Ryan Emami: I'd go for anxiety and butterflies.
12 mins
  -> Thank you very much, Mr. Emami!

agree  Ahmad Kabiri
34 mins
  -> Thank you very much!

agree  Mohammad Emami
48 mins
  -> Thank you very much!

agree  Farzad Akmali
52 mins
  -> Thank you very much!

agree  Edward Plaisance Jr
2 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Salman Rostami
2 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
6 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Behnam Paran
21 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Ebrahim Golavar: AGREE
1 day 9 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Anxiety


Explanation:
by searching the word in Internet i found the most suitable one for دلشوره is Anxiety


    Reference: http://article.oxinads.com/articles.php?id=394863&title
Komeil Zamani Babgohari
Iran
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search