14:13 Mar 15, 2020 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Marketing - Law: Taxation & Customs / گونه های پروش� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sina Salehi Germany Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | The company offering its shares/the issuer/ the company with its shares being offered |
| ||
5 | object of the supply |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
The company offering its shares/the issuer/ the company with its shares being offered Explanation: https://fa.m.wikipedia.org/wiki/عرضه_اولیه_سهام عرضهٔ اولیهٔ سهام (به انگلیسی: Initial Public Offerings) که به اختصار با IPO نشان داده میشود عرضه: offering شرکت مورد عرضه: منظور شرکتی است که سهام آن عرضه شده است: the company offering its shares https://www.ifb.ir/datareporter/IPO.aspx در لینک بالا می بینید که این شرکت است که سهام خود را عرضه می کند، پس بهتر است شرکت فاعل عبارت شما باشد در لینک زیر از The issuer هم استفاده شده است https://en.m.wikipedia.org/wiki/Initial_public_offering An issuer is a legal entity that develops, registers and sells securities to finance its operations.Issuers may be corporations, investment trusts, or domestic or foreign governments -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2020-03-15 14:38:59 GMT) -------------------------------------------------- It should be mentioned in the letterhead of the issuer/the company offering its shares: ترجمه ی عبارت شما به شکل بالا می شود -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2020-03-15 14:40:30 GMT) -------------------------------------------------- Or you can say: It should be provided in the issuer's letterhead: provide it in the issuer's letterhead -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2020-03-15 14:41:43 GMT) -------------------------------------------------- http://www.engpartner.com/business-english/business-letters-... سربرگ شرکت: company letterhead: company header sheet -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2020-03-15 14:42:32 GMT) -------------------------------------------------- ...... must be provided in the issuer's header sheet -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2020-03-15 15:11:51 GMT) -------------------------------------------------- You are very welcome. Public offerings: عرضه ی سهام شرکت به شکل عمومی: عرضه ی عمومی سهام شرکت, I think. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-03-15 17:41:25 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- http://www.barsadic.com/W?fid=180209 I also found "quoted company" for شرکت عرضه شده when I was searching for your other question. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
object of the supply Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2020-03-15 14:45:06 GMT) -------------------------------------------------- Of course, I would be really glad to help you! Here is the translation of the whole text: در سربرگ شرکت مورد عرضه تهیه گردد on the company's letterhead, the object of the supply shall be provided. متن قرارداد بورس The text of the contract in the stock exchange -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2020-03-15 14:48:22 GMT) -------------------------------------------------- بهتر از زبان حقوقی استفاده کنید مثلا ما در متون حقوق بیشتر از فعل کمکی shall استفاده می کنیم. سربرگ شرکت را بصورت on the company letterhead هم ترجمه کنید درست است. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-03-15 18:03:15 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ببخشید من یک نکته ای می خواستم بگم باتوجه به سوال بعدی که مطرح کردید در این جمله مورد عرضه یعنی آنچه که شرکت می خواهد عرضه کند که با توجه به سوال بعدی تون آن چیز تمام سهام شرکت است. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2020-03-15 18:17:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- در واقع در سربرگ شرکت، مورد عرضه تهیه گردد نه در سربرگ شرکت مورد عرضه تهیه گردد با کاما درست خوانده می شود. البته با توجه به سوال بعدی من اگه می خواستم ویرایش کنم الان می نوشتم Object of offer Object مورد offer عرضه چون من بافت متنی رو نداشتم عرضه رو supply ترجمه کردم. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.