GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:15 Nov 21, 2015 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edward Plaisance Jr Local time: 04:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
they conquer the Maquette of Al-Aqsa Mosque in a maneuver Explanation: نیروها در مانوری، مسجدالاقصی را گرفتند -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2015-11-21 04:34:47 GMT) -------------------------------------------------- or In a maneuver, they conquered the maquette of Al-Aqsa Mosque |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Miniature / Model / Maneuver Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(in a) maneuver...(took/captured a) mock-up (of...) Explanation: The sentence breaks down something like this: In a maneuver, Basij and Sepah forces took a mock-up of the Al Aqsa mosque. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2015-11-21 18:13:13 GMT) -------------------------------------------------- I just saw this: http://www.rferl.org/content/iran-exercise-simulated-attack-... This is probably filtered in Iran...they use "replica" in the article to describe the Al Aqsa mock-up. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2015-11-21 18:14:09 GMT) -------------------------------------------------- this is the correct URL http://www.rferl.org/content/iran-exercise-simulated-attack-... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.