به گرد خود می آورد

English translation: to gather / bring together Muslims

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:مسلمانان را به گرد خود می آورد
English translation:to gather / bring together Muslims
Entered by: WJM53

21:40 Feb 6, 2016
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Religion
Persian (Farsi) term or phrase: به گرد خود می آورد
This is a question and answer posted on the Web site Tebyan.


نشانه های آخرالزمان که بیانگر ظهور منجی آخرالزمان است کدامند؟

علائم ظهور حضرت مهدی (عج) بر دو دسته تقسیم می شوند: الف: علائم حتمی و قطعی؛ ب: علائم غیر حتمی و غیر قطعی که البته در این علائم هم ممکن است اختلاف نظر وجود داشته باشد. علائم غیر حتمی فراوان هستند و نوعاً بعضی از آنان به وقوع پیوسته است اما علائم حتمی ؛ بعضی از این علائم قطعی عبارتند از: 1. خروج سفیانی: پیش از ظهور مردی از نسل ابوسفیان در منطقه شام خروج می کند و با تظاهر به دینداری گروه زیادی از مسلمانان را می فریبد و به گرد خود می آورد و بخش گسترده ای از سرزمینهای اسلام را به تصرف خویش در می آورد و بر مناطق پنجگانه شام، حمص، فلسطین، اردن و قنسرین (نام شهری در نزدیکی حلب) و منطقة عراق سیطره می یابد و در کوفه و نجف به قتل عام شیعیان می پردازد و برای کشتن و یافتن آنان جایزه تعیین می کند آنگاه که از ظهور امام زمان باخبر می شود با سپاهی گران به جنگ وی می رود که در منطقه بیداد (بین مکه و مدینه) با سپاه امام (ع) برخورد می کند و به امر خدا همه لشگریان وی به جز چند نفر در زمین فرو می روند و هلاک می شوند.[1] 2. خسف در بیداء: خسف یعنی فرو رفتن و پنهان شدن، و بیداء نام منطقه ای در مکه و مدینه است. ظاهراً لشگر سفیانی در این منطقه که به قصد جنگ با امام عصر(عج) آمده است در زمین فرو می روند
...


به گرد خود می آورد = ?

Thanks.
WJM53
United States
Local time: 00:40
to gather / congregate / bring together muslims
Explanation:
to gather / congregate / bring together Muslims

We use the word "congregate" especially for religious texts ...
Selected response from:

Mohammad Sinaee
Iran
Local time: 00:40
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4to gather / congregate / bring together muslims
Mohammad Sinaee
4ally them with himself
Niayesh Omidi


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to gather / congregate / bring together muslims


Explanation:
to gather / congregate / bring together Muslims

We use the word "congregate" especially for religious texts ...

Mohammad Sinaee
Iran
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ally them with himself


Explanation:
"to gather" is the literal mesning of به گرد خود آوردن
I think according to the contex we should translate it as "ally them with himself"

Niayesh Omidi
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search