yritysaihio

English translation: potential (growth) company, (sometimes even venture or start-up)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:yritysaihio
English translation:potential (growth) company, (sometimes even venture or start-up)
Entered by: Tarja Karjalainen

07:48 Mar 5, 2015
Finnish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Finnish term or phrase: yritysaihio
Does anyone know how to translate this?

thanks


Spencer
Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 04:01
potential (growth) company
Explanation:
Finto (Finnish Thesaurus and Ontology Service) gives this as the English equivalent with explanations and related concepts, please see:
http://finto.fi/liito/fi/page/p11101

in English, see http://finto.fi/liito/en/page/p11101

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-03-05 19:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not an expert, but looking at the definitions of the terms, it seems to me that a start-up company would be the next step, once financing etc. has been worked out and the innovation developed further. However, some sites (e.g. http://www.yrityssuomi.fi/en/palvelu/-/julkaisu/tuotevayla-i... call it a "venture" in English, so depending on your context (and target audience) maybe even the start-up could work. To me the Finnish word "yritysaihio" brings to mind a "blank" of which the company is then shaped from (like a key cut from a blank). Hope this makes sense!
Selected response from:

Tarja Karjalainen
Finland
Local time: 06:01
Grading comment
Thanks. I used 'start-up' because I had an idea the client liked that expression.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2potential (growth) company
Tarja Karjalainen
3think tank
Hannele Marttila


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
think tank


Explanation:
Context? Aihio means hatchery...

Hannele Marttila
United Kingdom
Local time: 04:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
potential (growth) company


Explanation:
Finto (Finnish Thesaurus and Ontology Service) gives this as the English equivalent with explanations and related concepts, please see:
http://finto.fi/liito/fi/page/p11101

in English, see http://finto.fi/liito/en/page/p11101

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-03-05 19:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not an expert, but looking at the definitions of the terms, it seems to me that a start-up company would be the next step, once financing etc. has been worked out and the innovation developed further. However, some sites (e.g. http://www.yrityssuomi.fi/en/palvelu/-/julkaisu/tuotevayla-i... call it a "venture" in English, so depending on your context (and target audience) maybe even the start-up could work. To me the Finnish word "yritysaihio" brings to mind a "blank" of which the company is then shaped from (like a key cut from a blank). Hope this makes sense!

Tarja Karjalainen
Finland
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thanks. I used 'start-up' because I had an idea the client liked that expression.
Notes to answerer
Asker: what about start-up company?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Connal: Yes. 1: potential company 2: potential growth company
40 mins
  -> Thanks, Robert!

agree  Jussi Rosti
52 mins
  -> Thanks, Jussi!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search