14:40 Sep 26, 2005 |
Finnish to English translations [Non-PRO] Economics / nonoen | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | "What's up, you piece of shit?" |
|
"What's up, you piece of shit?" Explanation: It seems you are referring to the phrase "Miten menee, saatanan paska?" (You seem to have misspelled the genetive for of the word saatana, satan.) This phrase is pretty offensive way to greet someone, and would normally confer a deep disdain for the recipient. In the case of close friends, the sheer offensiveness could be meant as a joke, although it would signify a strange sense of humor. Literally it means "How is it going, you satan's shit?". If you were in the United States, and you wanted to say something of similar vulgarity, with a similar lower class connotation, you might say "What's up, you piece of shit?". Then again, there are about 20 other things you could also say that would be similar. If you were African American, you might say "What up, muthafuckah?". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.