kukon askelin

English translation: lyhyt askel TAI pitkä harppaus

14:49 Jun 18, 2012
Finnish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Finnish term or phrase: kukon askelin
Konteksti:

"Vaikka ekologiset arvot ovat vahvasti tulossa energiamääräysten kautta rakentamiseen, muutokset tapahtuvat kukon askelin", arvioi XX. "Rakennusala on konservatiivista ja mieluummin tehdään kuten on totuttu ennenkin tekemään".

Olen itse asiassa tarkastamassa käännöstä suomesta venäjäksi, joten en varsinaisesti tarvitse englanninkielistä vastinetta.

Minua kiinnostaa tuo kukon askelen pituus (ja nopeus). Minun kielenkäytössäni se on aina ollut pitkä harppaus, mutta tarkoittaisiko se mm. tässä yhteydessä aivan päinvastaista. Tarkastettavassa käännöksessä puhutaan "kilpikonnan askeleesta", mikä kaiketikin on lyhyt ja hidas.
Timo Lehtilä
Finland
Local time: 18:47
English translation:lyhyt askel TAI pitkä harppaus
Explanation:
Mielenkiintoinen kysymys. Minustakin se on aina ollut pitkä askel, mutta sanakirjani ovat eri mieltä. Kielo sanoo: "lyhyt matka tai väli. Tapanina päivä on jo kukonaskelta pidempi." Nykysuomen sanakirja taas tuntee molemmat vaihtoehdot."1. lyhyt askel, matka; joskus myös pitkä harppaus. Sieltä von vain k. meille. Tiede on mennyt eteenpäin oikein k:askelen." Kaipa tässä on käännettävä konstekstin perusteella, ja konteksti tuntuu viittaavaan nimenomaan lyhyeen.
Selected response from:

Irja Frank (X)
Local time: 11:47
Grading comment
Tässä kontekstissa aivan ilmeisesti 'lyhyin askelin', vaikkakin täytyy tunnustaa, että deminutiivinen merkitys oli minulle varsin uutta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1small steps, baby steps
Tarja Karjalainen
4at a slow pace
Desmond O'Rourke
3lyhyt askel TAI pitkä harppaus
Irja Frank (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at a slow pace


Explanation:
at a slow pace = slowly


    Reference: http://swimming.about.com/od/helpfornoviceswimmers/qt/slowor...
Desmond O'Rourke
United States
Local time: 11:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
small steps, baby steps


Explanation:
Näyttäisi sanakirjojen mukaan olevan lyhyt askel (ja mahdollisesti vielä nopeakin)

MOT Gummerus Uusi suomen kielen sanakirja: 2 kuv. lyhyt välimatka, lyhyt aika Tästä on enää kukonaskel perille. Enää kukonaskel jouluun.

MOT Kielitoimiston sanakirja
kukonaskel
1. kuv. lyhyt matka t. väli. Tapanina on päivä jo kukonaskelta pitempi SP. Sieltä on vain kukonaskel meille. Ylevyydestä on vain kukonaskel koomisuuteen.

Tarja Karjalainen
Finland
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in FinnishFinnish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty: small steps, with much pomp, great fanfares?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lyhyt askel TAI pitkä harppaus


Explanation:
Mielenkiintoinen kysymys. Minustakin se on aina ollut pitkä askel, mutta sanakirjani ovat eri mieltä. Kielo sanoo: "lyhyt matka tai väli. Tapanina päivä on jo kukonaskelta pidempi." Nykysuomen sanakirja taas tuntee molemmat vaihtoehdot."1. lyhyt askel, matka; joskus myös pitkä harppaus. Sieltä von vain k. meille. Tiede on mennyt eteenpäin oikein k:askelen." Kaipa tässä on käännettävä konstekstin perusteella, ja konteksti tuntuu viittaavaan nimenomaan lyhyeen.

Irja Frank (X)
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tässä kontekstissa aivan ilmeisesti 'lyhyin askelin', vaikkakin täytyy tunnustaa, että deminutiivinen merkitys oli minulle varsin uutta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search