GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:15 Sep 10, 2007 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jussi Rosti Finland Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hopper |
| ||
2 | auxiliary stowage/container |
| ||
2 | receiver |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
auxiliary stowage/container Explanation: my 2 cents |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hopper Explanation: apusäiliö is a secondary container into which contents of container are emptied. Such a container with a discharge opening is called a hopper. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
receiver Explanation: I guess that ’apusäiliö’ is a receiver where the waste is first dumped, and then the waist is dropped into the main container by opening the hatch at the bottom of the receiver. The purpose of the receiver may be to prevent gas, fumes, smell, dust, greenhouse gases or similar from escaping out of the container. Of course, ‘auxiliary container’ is a word-for-word translation of the Finnish expression, and thus acceptable, but ‘receiver’ is more informative. More informative term like ‘syöttösäiliö’ could also be used in Finnish text; among many other clarity improvements that the Finnish text obviously (desperately?) needs. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-09-10 13:04:08 GMT) -------------------------------------------------- Damn the English orthography! 'waist' should be 'waste'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.