GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:50 Jul 25, 2009 |
Finnish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfa Trans (X) Local time: 19:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | contorted frieze |
| ||
4 | folded frieze |
|
contorted frieze Explanation: Could be a typo for sarkataitelma, which might arguably be translated as "He grasped his three-cornered hat, contorted frieze that it was!" Just a wild guess, but the comparison with his mislaid crown is clear. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
folded frieze Explanation: It is a typo, the correct term is "sarkataitelma", as "tailelma" is not Finnish at all. The noun is derived from the verb "taittaa" or "taitella", which mean "to fold". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.