Apina

English translation: Ape

14:13 Nov 6, 2009
Finnish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Finnish term or phrase: Apina
I need to translate a play in which a woman repeatdly calls her husband "apina". The woman is quite annoyed with her husband...I'd like to ask: is it a "strong" sort of insult or is it sweetish? In other word, is it more like "idiot" or like "silly"?
Also, is it a common way to call your husband/wife in Finnish when you're annoyed with them?
ValeValja
Local time: 07:59
English translation:Ape
Explanation:
Or monkey. I think this is pretty mild. Like calling him a big lunk. Probably not affectionate though.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-06 14:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

I can iMagine my wife calling me this once, but the repetition you mention doesn't sound like it is meant to be sweet.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-11-06 14:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

So with th repetition, maybe "hairy brute" is a more appropriate analog.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-11-06 14:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

I was thinking mild compared to an actual curse word. But as noted, this is very unlikely to be a term of endearment.
Selected response from:

Owen Witesman
Local time: 23:59
Grading comment
Thanks everybody! I haven't found a solution yet, since I have to translate it into Italian, but I'm starting to see the light at the end of the tunnel^^
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Ape
Owen Witesman


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ape


Explanation:
Or monkey. I think this is pretty mild. Like calling him a big lunk. Probably not affectionate though.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-06 14:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

I can iMagine my wife calling me this once, but the repetition you mention doesn't sound like it is meant to be sweet.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-11-06 14:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

So with th repetition, maybe "hairy brute" is a more appropriate analog.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-11-06 14:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

I was thinking mild compared to an actual curse word. But as noted, this is very unlikely to be a term of endearment.

Owen Witesman
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks everybody! I haven't found a solution yet, since I have to translate it into Italian, but I'm starting to see the light at the end of the tunnel^^

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Timo Lehtilä: I think, the expression is quite strong. My wife has called me 'ukko', 'äijä' and 'jätkä', but never 'apina'. As I feel it, 'apina' is in the same category as 'lurjus' and 'ketale'.
12 mins

agree  amgt
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search