19:18 Mar 11, 2006 |
Finnish to English translations [Non-PRO] Slang / greetings/closings | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anu Carroll United States Local time: 17:24 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | bright eyes |
|
bright eyes Explanation: A close-to-literal translation would be "lovely eye" or "charming eye." More loosely, "bright eyes" or "bright-eye," perhaps. Roughly equivalent English idioms in this context might include "sweetie" or, stretching things a bit, "cutie pie." Actually, the Finnish expression sounds better than these, more poetic, intimate. It's nice, to be sure. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|