oikeestaan po''se koneelle ku Matt'n tykona ja en ikina oo siella

English translation: I never really get online, 'cept for Matt's place, and I'm never there

14:25 Jul 27, 2006
Finnish to English translations [Non-PRO]
Slang
Finnish term or phrase: oikeestaan po''se koneelle ku Matt'n tykona ja en ikina oo siella
just need this translated please
matthew witts
English translation:I never really get online, 'cept for Matt's place, and I'm never there
Explanation:
Hmm.. sounds like you're eavesdropping in on something that wasn't meant for you.. :)

Technically, it doesn't say "online", it just says "on a computer", but typically the presence of an Internet connection would be inferred.

The person who wrote this is probably from eastern Finland, based on a touch of dialect present.
Selected response from:

JonathanBrown
Local time: 17:45
Grading comment
thank you so much very aprciated there will be more to come and your right it wasnt ment for me but i dont speake finnish. she is from pori witch is western i think. thankyou once again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1I never really get online, 'cept for Matt's place, and I'm never there
JonathanBrown


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I never really get online, 'cept for Matt's place, and I'm never there


Explanation:
Hmm.. sounds like you're eavesdropping in on something that wasn't meant for you.. :)

Technically, it doesn't say "online", it just says "on a computer", but typically the presence of an Internet connection would be inferred.

The person who wrote this is probably from eastern Finland, based on a touch of dialect present.

JonathanBrown
Local time: 17:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thank you so much very aprciated there will be more to come and your right it wasnt ment for me but i dont speake finnish. she is from pori witch is western i think. thankyou once again

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Timo Lehtilä: Well done Jonathan. I had difficulties in interpreting the distorted spelling. But, I don't notice any eastern features in the text. It is just typical youngsters' chatting language.
1 hr
  -> Thanks, Timo. :) The most prominent eastern feature to me is "tykö", which is not used in urban youth lingo, it's northern/eastern language, to me. I'm from Helsinki, so..

neutral  Alfa Trans (X): There are no eastern features in the text, tykö is used in the west, Ikaalinen, Turku etc, e.g. http://oppimateriaalit.internetix.fi/fi/avoimet/8kieletkirja...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search