GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:24 Jan 4, 2010 |
Finnish to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Wedding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Desmond O'Rourke United States Local time: 20:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | right to matrimonial property |
|
right to matrimonial property Explanation: right to matrimonial property (see link). The sentence means that the spouses wish to void the terms of their marriage settlement, or their prenuptial agreement if it predated the marriage. A translation of the sentence might read: We, the undersigned spouses, hereby void the marriage settlement agreement filed at Tampere District Court, and wish that our individual rights to matrimonial property be restored. Reference: http://www.gov.ns.ca/legislature/legc/statutes/matrimon.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.