ten welke titel ook

English translation: on any grounds whatsoever

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Flemish term or phrase:ten welke titel ook
English translation:on any grounds whatsoever
Entered by: Nadia Borissova

19:33 Sep 28, 2012
Flemish to English translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Construction contract
Flemish term or phrase: ten welke titel ook
Context:
Alle hoger vermelde kosten en alle andere door de onderaannemer aan de hoofdaannemer verschuldigde bedragen mogen door de hoofdaannemer aangerekend worden op de sommen die hij aan de onderaannemer verschuldigd is, ***ten welken titel ook***, met inbegrip van de sommen ingehouden als waarborg.
Nadia Borissova
Belgium
Local time: 14:14
on whatever ground
Explanation:
the same as 'onder welke titel ook'

uit welken hoofde of onder welke titel ook = for whatever reason or on whatever ground (JEL)


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-09-28 19:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

'on any ground whatsoever' is another option
Selected response from:

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 13:14
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2on whatever ground
Michael Beijer


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
on whatever ground


Explanation:
the same as 'onder welke titel ook'

uit welken hoofde of onder welke titel ook = for whatever reason or on whatever ground (JEL)


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-09-28 19:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

'on any ground whatsoever' is another option

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 13:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Peeraerts: Very bad Dutch, but the translation is OK ;-)
41 mins
  -> Thanks Paul!

agree  Lianne van de Ven: NL: om welke reden dan ook
51 mins
  -> Thanks Lianne!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search