surfaces d'emprises

Dutch translation: grond, grondoppervlakte

08:22 Jan 20, 2014
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: surfaces d'emprises
Le Preneur fera son affaire des surfaces d'emprises et trémies de passages planchers des éléments constitutifs de la construction (structure, couverture, parois diverses...).

Lastige zin en de brontekst is Waals volgens mij... ik heb deze term nu vertaald als "bebouwde oppervlakken"
Tineke de Munnik
Netherlands
Local time: 08:26
Dutch translation:grond, grondoppervlakte
Explanation:
Web references:
http://nl.glosbe.com/fr/nl/emprise

Vertalingen onderaan op deze pagina:
Dat het onderzoek van de stedenbouwkundige context en de bestoe wijst op diverse constructies die een zeer lage gemengdheidsgraad hebben en een groot deel van het binnenterrein van het huizenblok innemen, alsmede op de toestand m.b.t. perceelsgewijze opbouw en de grondinname van de bebouwing in de perimeter van het huizenblok, die vergelijkbaar is met die van huizenblokken in het noordelijke deel en met TW-bestemming

Overwegende dat overeenkomstig het onteigeningsplan en de tabel van grondinnemingen, die bij dit besluit zijn gevoegd, het te onteigenen terrein een enge strook land is met een totale oppervlakte van ‧m‧ langs het gemeentelijk perceel waarop een bestaand gebouw door om-en uitbouwwerken als school moet worden ingericht
Selected response from:

Katrien Pairoux (X)
Belgium
Local time: 08:26
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3voetafdrukken
Roy vd Heijden
3grond, grondoppervlakte
Katrien Pairoux (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voetafdrukken


Explanation:
Cf.:

˝Het vloeroppervlak (surface de plancher) is de totale oppervlakte van alle etages verminderd met de dikte van de buitenmuren, vide, trapgaten, de oppervlakte met een plafondhoogte lager dan 1,8 meter en verder met de oppervlakten van garage, niet-bewoonbare zolder, bedrijfsruimte en kelder. De voetafdruk (emprise au sol) is de verticale projectie van een gebouw op de grond inclusief dakgoten en overstekken.” , aldus Martin Smit, architect in de Bourgogne.
(http://www.klussen-in-frankrijk.eu/051-permis-de-construire....

“In Frankrijk is wettelijk bepaald dat de bouwtekeningen voor de aanvraag van een bouwvergunning door een architect moeten worden gemaakt. Daarop gelden drie uitzonderingen. Inschakeling van een architect is niet verplicht indien:

• de bouw betrekking heeft op minder dan 170 m² vloeroppervlak (surface de plancher) en de voetafdruk (emprise au sol)* kleiner is dan 170 m² en de aanvrager een natuurlijk persoon (geen rechtsvorm) is, of
• de bouw uitsluitend betrekking heeft op werkzaamheden binnenshuis, te weten de ruimtelijke indeling en de installaties, of
• de buitenkant door de bouw geen zichtbare wijzigingen ondergaat.

Martin Smit | Architecten kan u bij het indienen van een bouwvergunningaanvraag van dienst zijn.”
(http://www.martinsmit.nl/Permis-de-construire.html)


Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grond, grondoppervlakte


Explanation:
Web references:
http://nl.glosbe.com/fr/nl/emprise

Vertalingen onderaan op deze pagina:
Dat het onderzoek van de stedenbouwkundige context en de bestoe wijst op diverse constructies die een zeer lage gemengdheidsgraad hebben en een groot deel van het binnenterrein van het huizenblok innemen, alsmede op de toestand m.b.t. perceelsgewijze opbouw en de grondinname van de bebouwing in de perimeter van het huizenblok, die vergelijkbaar is met die van huizenblokken in het noordelijke deel en met TW-bestemming

Overwegende dat overeenkomstig het onteigeningsplan en de tabel van grondinnemingen, die bij dit besluit zijn gevoegd, het te onteigenen terrein een enge strook land is met een totale oppervlakte van ‧m‧ langs het gemeentelijk perceel waarop een bestaand gebouw door om-en uitbouwwerken als school moet worden ingericht


    Reference: http://nl.glosbe.com/fr/nl/emprise
Katrien Pairoux (X)
Belgium
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search