GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:51 Jun 7, 2014 |
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monique Lokkerbol (X) Netherlands Local time: 23:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vastgoedbedrijf |
| ||
3 | vastgoedvennootschap |
|
vastgoedbedrijf Explanation: Vastgoed wordt ook onroerend goed of onroerende zaak genoemd. Vastgoedbedrijf is een gangbare term, zie bv link hieronder. Reference: http://vastgoedbedrijf.enschede.nl/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vastgoedvennootschap Explanation: Als A = B, dan B = A: « société patrimoniale Une société patrimoniale est une société immobilière. » (http://www.becompta.be/dictionnaire/societe-patrimoniale) Uitleg: "Het begrip patrimoniumvennootschap durft in de omgangstaal nogal wat verwarring zaaien. Velen denken dat het om een vennootschapsvorm gaat met eigen juridische kenmerken, maar dat is niet zo. Er bestaat geen bijzonder regime of een speciale vennootschapsvorm voor de patrimoniumvennootschap. In de keuze van de vennootschapsvorm is men dan ook volledig vrij. De patrimoniumvennootschap zal in veel gevallen de vorm aannemen van een naamloze vennootschap (nv) of een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (bvba). Een patrimoniumvennootschap is een vennootschap die opgericht wordt met als hoofddoel het beheer van roerend en onroerend vermogen." (http://www.seniorennet.nl/Dossier/FinancielePlanning/patrimo... Een knipoog naar collega Lokkerbol: "In de ons omringende landen zijn vastgoedbedrijven niet noodzakelijk georganiseerd als beleggingsfonds, en zullen zij dus ook niet noodzakelijk onderworpen zijn aan de AIFMD-wetgeving. Er bestaan daarnaast ook andere regimes met specifieke kenmerken, en met een gelijkaardige fiscale behandeling als deze van beleggingsfondsen: in Frankrijk is dat het regime van de “société immobilière réglementée”, in het Verenigd Koninkrijk en Duitsland dat van de “Real Estate Investment Trust” (REIT). Het ontwerp beoogt ook in België naast het statuut van vastgoedbevak een apart statuut in te voeren, dat van de “gereglementeerde vastgoedvennootschap”." (http://www.lexalert.net/nl/content/gereglementeerde-vastgoed... Nederlands voorbeeld: "De Hoge Raad heeft op 10 juni 2011 een arrest (nr. 10/00498| LJN BQ7580) gewezen waarin aan haar de vraag was voorgelegd of er ter zake van de overdracht van aandelen in een zogenaamde vastgoedvennootschap in de zin van artikel 4 Wet op belastingen van rechtsverkeer (hierna: WBR) een beroep gedaan kan worden op de vrijstelling betreffende zogenaamde nieuw vervaardigde onroerende zaken die nog niet in gebruik zijn genomen als bedoeld in artikel 15 lid 1 aanhef en letter a WBR." (http://dirkzwageroverheidenvastgoed.nl/2011/06/21/belangrijk... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.