Acide polyactique (urgent)

Dutch translation: polymelkzuur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Acide polyactique (urgent)
Dutch translation:polymelkzuur
Entered by: Ellen-Marian Panissières

12:17 May 28, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / lijst met woorden
French term or phrase: Acide polyactique (urgent)
Hoe noemen we dit?
Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 20:24
polymelkzuur
Explanation:
Ellen-Marian, als je brontekst iets met kunststoffen te maken heeft, zou ik zeker kiezen voor PLA; dat is in die sector de standaard benaming voor die polymeer. Maar als je tekst niks met kunststoffen te maken heeft (dat is uit jouw hoofding niet op te maken), dan is polymelkzuur beter.
Selected response from:

leo van bragt
Local time: 20:24
Grading comment
Dank je wel Leo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3polymelkzuur
leo van bragt
3 -1PLA
leo van bragt


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
PLA


Explanation:
is een kunststof op basis van maïszetmeel; de standaard benaming in de kunststofwereld is PLA


    Reference: http://www.peterholland.nl/pdf/nieuwsbrief_0602.pdf
leo van bragt
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  IP-Chemist: "acide polylactique" should be correct, i.e. polylactic acid (PLA) or in dutch "polymelkzuur"
15 mins
  -> hangt van de context af. In de kunststofsector wordt de term PLA veel frequenter gebruikt dan polymelkzuur.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
polymelkzuur


Explanation:
Ellen-Marian, als je brontekst iets met kunststoffen te maken heeft, zou ik zeker kiezen voor PLA; dat is in die sector de standaard benaming voor die polymeer. Maar als je tekst niks met kunststoffen te maken heeft (dat is uit jouw hoofding niet op te maken), dan is polymelkzuur beter.

leo van bragt
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank je wel Leo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search