GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:40 Jun 15, 2005 |
French to Dutch translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony Vandenborn Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Netvoeding, netadapter |
| ||
5 | Netvoeding, netadapter |
| ||
4 | wandcontactdoos |
|
Netvoeding, netadapter Explanation: 'Secteur' is de netspanning, het lichtnet. Het gaat allicht om de netvoeding voor een batterijgeveod apparaat, en in dat geval zou ik kiezen voor netadapter. |
| |||||||||||||||||||
17 mins confidence:
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|