caution de garantie de bonne fin

Dutch translation: bankgarantie met resultaatsverbintenis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:caution de garantie de bonne fin
Dutch translation:bankgarantie met resultaatsverbintenis
Entered by: Patricia Tonnaer

08:12 Jul 19, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / bonne fin
French term or phrase: caution de garantie de bonne fin
Dit is een titel boven een bankgarantie, het gaat om de vertaling van "bonne fin"
Patricia Tonnaer
France
Local time: 20:11
waarborg van honorering, uitvoeringsgarantie
Explanation:
De term "garantie de bonne fin" wordt door het Waalse gewest vaak gebruikt; in de Nederlandstalige senaatsverslagen wordt dit dan steevast vertaald als "waarborg van honorering". Dat vind ik een nogal zware (ambtelijke) vertaling; misschien past hier "bankgarantie met zekerheid van uitvoering" beter?

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2007-07-19 09:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ik heb op de website van de KU Leuven het volgende teruggevonden:
"De moedervennootschap stelt zich in de plaats van de dochtervennootschap. De dochtervennootschap was de schuldenaar. Door substitutie wordt de moedervennootschap de schuldenaar. Een aantal auteurs (o.a. Simler) vinden dat er al een herkwalificatie moet zijn als er een resultaatsverbintenis in de patronaatsverklaring staat (een resultaat op het niveau van de hoofdschuld). Du Jardin weerlegt dit : “…le cautionnement repose sur une manifestation de volonté non équivoque de la caution de se substituer au débiteur principale. La garantie de bonne fin indique une obligation de résultat. Elle ne suppose pas nécessairement la substitution du débiteur : la bonne fin de la dette principale pourrait être garantie par la seule mise à disposition de la société patronnée des fonds nécessaires, sans se résoudre dans le paiement direct du créancier bénéficiaire par l’émetteur lui-même. En pareille hypothèse, sauf indication complémentaire de la lettre, la requalification en cautionnement ne nous paraît pas s’imposer.” ,L. DU JARDIN, Un confort sous-estimé dans la contractualisation des groupes de sociétés: la lettre de patronage, Brussel, Bruylant, 2002, 64."
Hier wordt dus expliciet gezegd dat het bij een "garantie de bonne fin"om een resultaatsverbintenis gaat. Dan eventueel een "bankgarantie met resultaatsverbintenis"?
Selected response from:

leo van bragt
Local time: 20:11
Grading comment
Leo, hartelijk dank voor dit onderzoekje, het is in dit verband inderdaad "bankgarantie met resultaatsverbinding"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3waarborg van honorering, uitvoeringsgarantie
leo van bragt


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
waarborg van honorering, uitvoeringsgarantie


Explanation:
De term "garantie de bonne fin" wordt door het Waalse gewest vaak gebruikt; in de Nederlandstalige senaatsverslagen wordt dit dan steevast vertaald als "waarborg van honorering". Dat vind ik een nogal zware (ambtelijke) vertaling; misschien past hier "bankgarantie met zekerheid van uitvoering" beter?

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2007-07-19 09:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ik heb op de website van de KU Leuven het volgende teruggevonden:
"De moedervennootschap stelt zich in de plaats van de dochtervennootschap. De dochtervennootschap was de schuldenaar. Door substitutie wordt de moedervennootschap de schuldenaar. Een aantal auteurs (o.a. Simler) vinden dat er al een herkwalificatie moet zijn als er een resultaatsverbintenis in de patronaatsverklaring staat (een resultaat op het niveau van de hoofdschuld). Du Jardin weerlegt dit : “…le cautionnement repose sur une manifestation de volonté non équivoque de la caution de se substituer au débiteur principale. La garantie de bonne fin indique une obligation de résultat. Elle ne suppose pas nécessairement la substitution du débiteur : la bonne fin de la dette principale pourrait être garantie par la seule mise à disposition de la société patronnée des fonds nécessaires, sans se résoudre dans le paiement direct du créancier bénéficiaire par l’émetteur lui-même. En pareille hypothèse, sauf indication complémentaire de la lettre, la requalification en cautionnement ne nous paraît pas s’imposer.” ,L. DU JARDIN, Un confort sous-estimé dans la contractualisation des groupes de sociétés: la lettre de patronage, Brussel, Bruylant, 2002, 64."
Hier wordt dus expliciet gezegd dat het bij een "garantie de bonne fin"om een resultaatsverbintenis gaat. Dan eventueel een "bankgarantie met resultaatsverbintenis"?

leo van bragt
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
Leo, hartelijk dank voor dit onderzoekje, het is in dit verband inderdaad "bankgarantie met resultaatsverbinding"
Notes to answerer
Asker: Ik kies eerder voor de tweede uitleg, maar niet zeker, ...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search