marchés de travaux

Dutch translation: opdracht voor aanneming van werken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:marchés de travaux
Dutch translation:opdracht voor aanneming van werken
Entered by: Steven Mertens

07:08 Oct 9, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: marchés de travaux
Context: "Marchés de Biens, de Travaux et/ou de Services"

Is de titel van een document, maar heb met name moeite met de combinatie met de andere "Marché"'s.

Bij voorbaat dank voor suggesties

Steven
Steven Mertens
Local time: 09:03
opdracht voor aanneming van werken
Explanation:
Zie de Belgische wetgeving:
Selected response from:

Déesse
Local time: 09:03
Grading comment
Dit is het inderdaad! Dank je wel Sébastien
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3arbeidsmarkten
Veronique Vandendriessche
5 +1commentaire
hirselina
4 +1opdrachten voor werkzaamheden
Anne-Marie Kalkman
4opdracht voor aanneming van werken
Déesse
3levering van werken
Katrien De Clercq


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
levering van werken


Explanation:
Levering van goederen, werken en/of diensten.

Katrien De Clercq
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
arbeidsmarkten


Explanation:
Ik meen dat het gewoon om die verschillende markten gaat: goederenmarkten, arbeidsmarkten en dienstenmarkten

Uiteraard hangt het van je tekst zelf af maar het zal hier wel mee te maken hebben. (hoop ik toch :-) )

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2007-10-09 07:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

De oplossing van Katrien lijkt me vb. ook ok maar daarvoor hebben we wellicht meer context nodig (om af te leiden of het nu wel degelijk over levering van diensten gaat of over de markt die die diensten aanbiedt)

Veronique Vandendriessche
Belgium
Local time: 09:03
Works in field
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elène Klaren (X)
8 mins

agree  Adela Van Gils: Ik zou het in het enkelvoud zetten: goederenmarkt, arbeidsmarkt, dienstenmarkt. In NL staat enkelvoud vaak voor meervoud.
13 mins
  -> Ik ben het zeker met je eens, tenzij de tekst van Steven vb. arbeidsmarkten van verschillende landen met elkaar vergelijkt (om maar iets te zeggen). Anders is enkelvoud inderdaad veel beter!

agree  Roel Verschueren: de markt zoals hier bedoeld idd in enkelvoud
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
opdrachten voor werkzaamheden


Explanation:
Lijkt misschien wat vergezocht, maar ik gebruik deze term hier vaker voor, vooral in de context van aanbestedingen.

Anne-Marie Kalkman
Local time: 09:03
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Boers: Of werken: opdrachten voor goederen, werken en/of diensten.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
commentaire


Explanation:
Le terme "marchés de travaux" ne se réfère jamais à "arbeidsmarkt" parce que "travail" ne se met simplement pas au pluriel dans ce contexte

http://www.uncitral.org/uncitral/fr/uncitral_texts/procureme...

1994 - Loi type de la CNUDCI sur la passation de marchés de biens, de travaux et de services
Adoptée par la CNUDCI le 15 juin 1994, la Loi type reconnaît que certains aspects des marchés de services sont régis par des facteurs différents de ceux qui régissent les marchés de biens et de travaux. La Loi type inclut donc les modifications qu'il faudrait apporter à la Loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux pour y incorporer les marchés de services, sans remplacer le texte précédent.

1994 - UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, with Guide to Enactment

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-09 09:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

Comme traduction, je proposerais ""aanbesteding voor goederen, werken en/of diensten"

Vaak gaat het om financiering van projecten waaruit een aanbesteding voor goederen, werken en/of diensten voortkomt waar ook Nederlandse bedrijven op kunnen ...
www.internationaalondernemen.nl/zoeken/ShowBouwsteen.asp?bs...

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NMR (X)
3 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opdracht voor aanneming van werken


Explanation:
Zie de Belgische wetgeving:

Example sentence(s):
  • 10 MAI 2007. - Arrêté ministériel relatif aux délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution de marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans le Service public fédéral Intérieur.
  • 10 MEI 2007. - Ministerieel besluit betreffende de overdracht van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken.

    Reference: http://www.juridat.be/loi/loi.htm
Déesse
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dit is het inderdaad! Dank je wel Sébastien
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search