GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:09 Dec 13, 2011 |
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Onderzoek introductie nieuw product | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 14:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Stand van zaken project |
|
Stand van zaken project Explanation: Evt. beknopter 'Inventarisatie'. Van 'faire le point'. -------------------------------------------------- Note added at 2 uren (2011-12-13 09:10:53 GMT) -------------------------------------------------- Voorbeeld: « Sujet: Point projet du 01/12 Sam 28 Nov - 14:40 slt tout le monde! Voila c'est juste pour etre sure que chacun sait ce qu'il a à faire pour mardi: -Se décider pour un CRM et avoir fait les tests -Intégrer toutes les modifications coté BDD -Faire un rapport sur la démarche opérée pour le choix du CRM Il serait bien qu'on se concerte et savoir ou on en est! j'espere que vous passez un bon week!! » (http://licencepro-moie.forumactif.net/t21-point-projet-du-01... Het lijkt hier te gaan om het opmaken van een tussentijdse balans: « savoir où on en est » |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.