09:48 Aug 18, 2010 |
|
French to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Fruit: het appeltje voor de boost |
| ||
3 | Met fruit meer pit! |
| ||
2 | suggesties |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
suggesties Explanation: Ben het eens met Zerlina dat een letterlijke vertaling onmogelijk is. Maar ik wil je wel wat suggesties geven, ter inspiratie: Eet een banaan, en je kunt er weer tegenaan Met fruit fluitend de dag door. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fruit: het appeltje voor de boost Explanation: Fruit geeft energie ('donne la pêche'), in marketingtaal: een 'boost'. Als zodanig is het voor die momenten waarop iemand wel een opkikker gebruiken kan als een appeltje voor de dorst. De uitdrukking 'een appeltje voor de dorst (bewaren)' is algemeen bekend. Door 'dorst' te vervangen door 'boost' zal de aandacht blijven hangen. Doordat de oorspronkelijke uitdrukking gemakkelijk herkenbaar blijft, zal 'boost' gemakkelijk geassocieerd kunnen worden met 'dorst', dat wil zeggen met een behoefte: het verlangen naar fruit. (nu ja, het is maar een suggestie) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Met fruit meer pit! Explanation: Een idee, aangezien het meeste fruit wel een pit bevat! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.