16:54 Nov 27, 2012 |
|
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Batteries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | gesinterde elementen en elementen met pakketjes |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Misschien een vertrekpunt |
|
gesinterde elementen en elementen met pakketjes Explanation: Gevonden voor de Belgische spoorwegen ...Voor de elektrische tractie (tabel 1.2.1) zijn alle accu’s in principe uitgerust met pakketjesplaten, behalve de accu’s 740 39 930 (MR96) en 740 36 450 (HLE 13) die van het gesinterde type zijn. Voor de rijtuigen (tabel 1.2.2.) gebruikt men zonder onderscheid elementen met pakketjes, gesinterde elementen of elementen met vezelstructuur. Zie http://www.b-rail.be/akac/appl/techbep/pdf/1s55nl.pdf Dus toch een antwoordpoging :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
25 mins |
Reference: Misschien een vertrekpunt Reference information: Kijk onder de Ni-Cd batterijen in de refrentie.... Deze link is gewoon ter info; ik heb zelf geen idee wat er in deze branche gebruikt wordt. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2012-11-27 17:41:34 GMT) -------------------------------------------------- Erik, dat is idd steeds het probleem in vakgebieden die specialistisch zijn; de echte techneuten weten gewoonlijk wel waarover ze het hebben, maar maken er een taalkundig zootje van. Als ik, in dergelijke gevallen, geen bijkomende informatie heb en het zelf niet echt weet, neem ik de informatie van de experts en probeer die als het ware "op te schonen". In dit geval zou ik geneigd zijn om iets in de stijl van "gesinterde-plaattechniek" en "pocket-plaattechniek" durven voor te stellen (eventueel met de originele terminologie tussen haakjes). De technische informatie is dan aanwezig en je hebt het in een taalkundig min of meer aanvaardbare vorm gegoten. Nogmaals: dit is alleen geldig als er geen echte experts op de proppen komen die precies weten wat er gebruikt wordt. "Pakketjesplaat" lijkt mij persoonlijk niet echt aangewezen...dat doet mij aan kindertaal denken, maar misschien ligt het probleem daar wel bij mij... Reference: http://www.statron.com/index.php?id=111 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.