15:22 Mar 11, 2016 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 10:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | gesloten bestelbus |
| ||
3 | bestelwagen met raamloze ladruimte |
|
gesloten bestelbus Explanation: tôlée = gesloten ad bestelbus/wagen: « Aujourd'hui, en France, dans le langage courant, le terme « camionnette » désigne ce qui était appelé autrefois « fourgonnette », c'est-à-dire un petit fourgon, qui est une « voiture longue et couverte pour le transport des bagages ou des bestiaux ». Il s'agit presque toujours d'un véhicule utilitaire entièrement fermé, tôlé, muni de portes, et parfois de quelques vitres latérales comme, [...]. » (https://fr.wikipedia.org/wiki/Camionnette) -------------------------------------------------- Note added at 6 uren (2016-03-11 22:01:43 GMT) -------------------------------------------------- Vgl. tevens: http://www.proz.com/kudoz/french_to_dutch/automotive_cars_tr... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bestelwagen met raamloze ladruimte Explanation: Naast een "fourgonnette tôlée" heb je een "fourgonnette vitrée" waarbij er ramen in de laadruimte zitten. Het gaat dus om een bestelwagen met raamloze laadruimte. Ik vond een paar voorbeelden van "raamloze bestelwagen", maar hoe zoiets heet, weet ik niet. Als er geen verwarring mogelijk is, zou ik gewoon "bestelwagen" neerzetten. “Half februari zal de nieuwe Combo bij de Opel dealers arriveren. Het model zal als vanouds leverbaar zijn als bestelwagen (met raamloze zijwanden) en als personenauto.” http://www.autointernationaal.nl/artikel.php?id=19255 -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2016-03-11 22:30:03 GMT) -------------------------------------------------- Moet natuurlijk "laadruimte" zijn |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.