La gaule chaudière

English translation: Golle/gaulle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:La gaule chaudière
English translation:Golle/gaulle
Entered by: Bashiqa

09:37 Nov 19, 2012
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Anthropology / Slavery and clothing
French term or phrase: La gaule chaudière
As much context as there is.
La gaule chaudière : Après avoir ôté sa tenue d’apparat, tout en gardant coiffe et bijoux, la Da, c’est-à-dire la femme qui s’occupe des enfants, porte cette gaule pour recevoir les invités et aider la maîtresse de maison.
TIA for your help, Chris.
Bashiqa
France
Local time: 10:57
Golle
Explanation:
A creole word that you can leave as-is, IMHO.

La Golle,
Héritage des vêtement amples que portaient les créoles, il s'agit d'une simple robe blanche en coton ou percale montée en fronces, avec des manches mi longues que les femmes enfilent après les cérémonies pour recevoir à leur aise leurs amis tout en gardant leur bijoux.

Selected response from:

Veronica Coquard
France
Local time: 10:57
Grading comment
Thanks. I've added alternative spelling
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Golle
Veronica Coquard
3gaule chaudière
Sian Cooper
Summary of reference entries provided
Long full dress
Catharine Cellier-Smart

Discussion entries: 5





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Golle


Explanation:
A creole word that you can leave as-is, IMHO.

La Golle,
Héritage des vêtement amples que portaient les créoles, il s'agit d'une simple robe blanche en coton ou percale montée en fronces, avec des manches mi longues que les femmes enfilent après les cérémonies pour recevoir à leur aise leurs amis tout en gardant leur bijoux.




    Reference: http://www.caribbeanguide.net/caraibe_antilles_cultures/trad...
Veronica Coquard
France
Local time: 10:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks. I've added alternative spelling
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gaule chaudière


Explanation:
I believe you should keep as-is (italicised), or you might just be able to translate 'chaudière' (also for the coiffe) as 'cook's'. See "fête des cuisinières en Guadeloupe" mentioned below.

From http://www.assemblee-martinique.com/joomla/index2.php?option...

"Appelée grand-robe ou robe grand-mère, en tissu de cérémonie ou en coton imprimé (version douillette), la grand-robe est portée traditionnellement lors des événements exceptionnels par les antillaises, occasions individuelles telles qu'un mariage, un baptême ou une célébration collective comme la fête des cuisinières en Guadeloupe. (...) Des photos et des aquarelles reproduisent l'histoire de la gaule, robe ample et longue aux manches trois-quart, portée en blanc par les békées ou les bourgeoises, en couleur pour les gens du peuple. Gaule princesse, gaule d'empire, maman poule ou chaudière sont les divers modèles qui avaient cours."

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-19 16:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

I have also found historic reference to 'chaudières' in the sugar industry, part of the process of transforming the cane to sugar - so the gaule and the coiffe chaudières most likely come from the colonial/slave period, emulating the European fashions first, and dress developed to protect themselves in an unpleasant working environment second. http://www.manioc.org/gsdl/collect/patrimon/tmp/FRA11004.htm...

Sian Cooper
France
Local time: 10:57
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins
Reference: Long full dress

Reference information:
"Les vêtements de tous les jours
Malgré la chaleur tropicale, robes longues et têtes attachées étaient de rigueur à cette époque.
Les femmes s'habillaient d'une gaule, c'est-à-dire d'une longue robe simple, généralement blanche, à manches longues ou trois-quarts quelquefois évasées. Selon les dentelles et broderies ajoutées, la gaule était dite : bourgeoise, princesse, empire, maman poule... Les femmes ceinturaient leur taille à l'aide d'un foulard en madras. Elles nouaient également leur tête avec un grand mouchoir.
Sous leur robe, elles portaient de longues culottes bordées de dentelles qui s'arrêtaient en haut des genoux. Pas de jupon."
http://www.karaibes.com/costumecreole.htm

Note that according to www.bdlp.org this can also be written "golle".

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-11-19 10:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

In "Creole Recitations: John Jacob Thomas and Colonial Formation in the Late19th century Caribbean" By Faith Smith (page 107) it's translated as a "long white dressing-gown".

Catharine Cellier-Smart
Reunion
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search