aller

22:01 Jan 2, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
French term or phrase: aller
7.3.5. Mouvements aller / avance / marche

7.3.5.1. Schéma d’élaboration de la condition de sécurité :





7.3.5.2. Signification des variables :

Mnemonics Désignations
SG_xxx Sécurité générale mouvement
Ssa_xxx Sécurité supplémentaire mouvement aller / avance / marche
CSa_xxx Sécurité mouvement aller / avance / marche
I know there should not be any difficulty but the use of three words describing the action is confusing. If aller is Forward, what is avance and if avance is forward, what should be for aller? I do not want to translate it as "run".
pooja_chic


Summary of answers provided
5 -2Go/Forward/Reverse
Salih YILDIRIM
2outward
Tony M


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Go/Forward/Reverse


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tristan Jimenez: Definitely not "reverse" for "marche". It should be "on" as opposed to "off" (arret). And I understand "aller/avant" like "going forward", and "retour/recul" like "coming back backward" (probably not correct in EN though).
1 hr

disagree  Kim Metzger: http://oxforddictionaries.com/translate/french-english/march...
5 hrs

disagree  Cetacea: "marche" doesn not mean "reverse".
12 hrs
  -> Even in terms of Technical Teerminology sought for here?
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
outward


Explanation:
Hard to be sure just what the writer is getting at here, but now we have the complementary terms, it does at least make it clearer.

aller/retour in travel terms is outward/return (among other options), so I'd suggest:

outward/forward/run
and
return/backward/stop

Without really understanding why this disitinction is being made in the first place.

Cf. expressions in engineering like 'return stroke' (though the opposite of that is usually 'forward stroke').

Tony M
France
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search