par horizon de mise en service

06:44 May 22, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Train lines
French term or phrase: par horizon de mise en service
A subcontracting agreement concerning the Grand Paris Express metro system contains the term 'Section', which is defined as follows: 'une section correspond à une partie de ligne du GPE *par horizon de mise en service du projet* et correspondant au découpage prévu au sein des tranches du Marché. Une section pouvant comporter plusieurs tronçons ou bien un tronçon pouvant comporter plusieurs sections'.
Sarah Russell
United Kingdom
Local time: 13:39


Summary of answers provided
3 +1according to planned completion date
James Roden
4per entry into service horizon
Francois Boye
4 -1at the time horizon of commissioning
Kartik Isaac


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
at the time horizon of commissioning


Explanation:
I think "at the time horizon of commissioning" works here.


    https://www.emb-argelia.pt/mise-en-service-neuf-barrages-lhorizon-2019/
Kartik Isaac
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  James Roden: I see this is meaning that a section is a way of dividing the GPE according to the planned wave or date of completion.
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
according to planned completion date


Explanation:
The 'horizon' in relation to works like this is the expected time when something will be funded/ consulted on/ started/ finished. So for example this project or series of projects is due for completion in the horizon 2021, that one horizon 2025, and so on. Each of these is a section, which, as the text says, also corresponds to (or perhaps dictates) the division of projects for the purposes of tendering.

'Date' could conceivably be omitted. 'According to' could be replaced by 'by'. 'Planned' could equally be 'projected' or similar.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-22 08:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

It seems "completion horizon" is not entirely unheard of, although I don't think I would advocate it, it sounds borrowed to me:

https://books.google.fr/books?id=woVHDwAAQBAJ&pg=PT170&lpg=P...

On the other hand, if your translation is "EU" in nature you can probably adopt that solution even if it's EU-English, since it has been rendered that way before by EU institutions:

"Linz-Salzburg in planning process with expected completion horizon of 2033 (depending on financial resources and legal processes) "
https://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/3rd_wor...

Also possibly to find examples of its use in US English, although I still think the more normal expression would be expected/projected/planned completion:

With a 2035 completion horizon, the Authority projects that the 67,000-square-foot station would get 7,800 daily HSR riders and an additional combined increase of 6,700 for Caltrain and VTA.
https://patch.com/california/mountainview/fewer-on-board-for...

Example sentence(s):
  • In January 2013, the preliminary phase 2 route was announced with a planned completion date of 2032.
  • [He] asked [...] the estimated cost of the light rail system; [...] the projected commencement date; the projected completion date [...]

    https://www.oireachtas.ie/en/debates/question/2019-03-13/298/
    Reference: http://hs2facts.co.uk/what-is-high-speed-2-hs2/
James Roden
France
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
6 hrs

neutral  Francois Boye: completion is not the English for 'mise en service'
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per entry into service horizon


Explanation:
The entry into service horizon would be a kind of planning horizon

https://en.wikipedia.org/wiki/Planning_horizon

Francois Boye
United States
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks very much for your suggestion James, which inspired me to use 'scheduled commissioning date', as I specifically had to take 'mise en service' into account.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search