Posage d'usinage

English translation: machining jig / fixture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:posage d'usinage
English translation:machining jig / fixture
Entered by: Tony M

09:00 Apr 4, 2018
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Usinage
French term or phrase: Posage d'usinage
Bonjour,
Pour un document technique sur l'usinage de pièces (secteurs aéronautique), je recontre ce terme clé dans mon texte : un "posage d'usinage".

Je pense que cela se recoupe avec la notion de montage d'usinage :

"Montage d'usinage
Un montage d'usinage est un appareil spécial placé entre la table de la machine-outil et la pièce à usiner pour
faciliter l’exécution d’une opération particulière." [URL :http://www.lyrfac.com/soutiens/knbase/pdf/montage usinage.pd...]


Contexte : "Nous devons donc réaliser des posages d’usinages permettant le détourage, le rayonnage, le perçage et le taraudage dans nos pièces."

J'ai pensé à l'option "machining device", mais cela est peut-être trop vague par rapport au français.

Merci à vous !
Magalie Borget
France
Local time: 00:53
machining jig / fixture
Explanation:
On the basis of what you have identified as the meaning, I'd expect this to be called a 'jig' — something that in some way holds something in the right place etc. for machining.
Another term also used is 'machining fixture' — especially appropriate, perhaps, where the notion of 'fixing' comes in. This might perhaps be what you need for 'montage' to distinguish it from 'posage'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-04 10:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

To answer Marie-Christine's point about 'gabarit' — in engineering, and in both FR and EN, these sorts of terms are used in many different ways: a 'jig' may be for fixing / holding something, or for measuring something; in the former sense, it can also be referred to as a 'fixture'; in the latter, as a 'gauge'.
Likewise, a 'gabarit' can be a 'template' or a 'model', and even a 'gauge' too — cf. railways.
As so often, there is no such thing as a simplistic, 1:1 correspondence between these terms when you start getting right down into the nitty-gritty of the subject — and believe me, I've been getting my hands dirty in engineering long enough to be all too painfully aware of this!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 00:53
Grading comment
Thanks a lot for your expertise !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4machining jig / fixture
Tony M
1 -1install machine tools
Bartholomew Hulley


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
Posage d\'usinage
install machine tools


Explanation:
without the full context I'd guess the translation were something along the lines of "So we should install machine tools to ..."


    Reference: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/posage/62827?q...
    Reference: http://machinetools.bhavyamachinetools.com/installing-machin...
Bartholomew Hulley
France
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: We are not talking here about installing whole lathes, milling machines, etc. It quite clearly states this is "un appareil spécial placé entre la table de la machine-outil et la pièce à usiner".
3 mins
  -> That's according to Magali's thinking - not the context.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
posage d'usinage
machining jig / fixture


Explanation:
On the basis of what you have identified as the meaning, I'd expect this to be called a 'jig' — something that in some way holds something in the right place etc. for machining.
Another term also used is 'machining fixture' — especially appropriate, perhaps, where the notion of 'fixing' comes in. This might perhaps be what you need for 'montage' to distinguish it from 'posage'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-04 10:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

To answer Marie-Christine's point about 'gabarit' — in engineering, and in both FR and EN, these sorts of terms are used in many different ways: a 'jig' may be for fixing / holding something, or for measuring something; in the former sense, it can also be referred to as a 'fixture'; in the latter, as a 'gauge'.
Likewise, a 'gabarit' can be a 'template' or a 'model', and even a 'gauge' too — cf. railways.
As so often, there is no such thing as a simplistic, 1:1 correspondence between these terms when you start getting right down into the nitty-gritty of the subject — and believe me, I've been getting my hands dirty in engineering long enough to be all too painfully aware of this!

Tony M
France
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 194
Grading comment
Thanks a lot for your expertise !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mchd: Jig = gabarit
32 mins
  -> There is no exact 1:1 correspondence here: 'gabarit' may also be 'template'; there are many subtle variations in this field between FR and EN.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search