faux lourés savoureux

English translation: juicy false legatos / delectably deceptive legatos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faux lourés savoureux
English translation:juicy false legatos / delectably deceptive legatos
Entered by: Tony M

23:41 May 7, 2020
French to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Opera festival review
French term or phrase: faux lourés savoureux
A small review amongst others at a music festival:

L’arsenal pacifique de Daniel Gerzenberg (étudiant de l’Academy) s’engage jusqu’à la moelle dans le romantisme allemand : Wolf lui inspire de faux lourés savoureux, des jeux de marelle sous la pluie et des pas dans des ruelles sombres ;
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 09:53
juicy false legatos
Explanation:
I have no idea how a 'legato' can be in any way 'false', but that's the only sense I can make of this, not being a musician. I am mystified, however, to not find a single valid ref. to this collocation doing a quick Google search.
Assuming that this part of it has any sense whatsoever in musical terms, then I think 'juicy' might be a more appropriate rendering for 'savoureux' (even though the s/t is not 'juteux') — I believe this is a term we use when describing music, e.g. expressions like "juicy fat chords". Thought I suppose you could equally well use 'tasty' if you wanted to, an equally sensual adjective for something lushly musical...
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 10:53
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2juicy false legatos
Tony M
3 -4energy busting outdoor games
Juan Arturo Blackmore Zerón
Summary of reference entries provided
Maybe good idea to think of some synonyms for juicy
AllegroTrans

Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -4
energy busting outdoor games


Explanation:
https://www.wired.com/2009/08/simpleoutdoorplay/

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:53
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: No apparent connection with the meaning or context of the source text here.
4 hrs

disagree  Jennifer White: As above
6 hrs

disagree  Rob Grayson: Nothing whatsoever to do with asker's text.
8 hrs

disagree  AllegroTrans: The text is about music; please explain your reasoning
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
juicy false legatos


Explanation:
I have no idea how a 'legato' can be in any way 'false', but that's the only sense I can make of this, not being a musician. I am mystified, however, to not find a single valid ref. to this collocation doing a quick Google search.
Assuming that this part of it has any sense whatsoever in musical terms, then I think 'juicy' might be a more appropriate rendering for 'savoureux' (even though the s/t is not 'juteux') — I believe this is a term we use when describing music, e.g. expressions like "juicy fat chords". Thought I suppose you could equally well use 'tasty' if you wanted to, an equally sensual adjective for something lushly musical...

Tony M
France
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 348
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: Thanks,, with some knowledge of music myself, I was wondering if "broken legato" would work here, but I am unsure what musical piece they are referring to, as this may not actually be the case here.

Asker: Ps. ...but "juicy" sounds like a great idea!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
6 hrs
  -> Thanks, Verginia!

neutral  Victoria Britten: fake, rather than false? I love "juicy"!
6 hrs
  -> Thanks, Victoria! In most musical contexts, I've come across (and assuming this is meant to be a technical term), I think 'false' is more applicable, like a false harmony etc. But I admit I have no idea what it might actually be!

agree  Clive Phillips: Yes, or perhaps 'delectable contrived lourés'.
1 day 6 hrs
  -> Thanks, Clive!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: Maybe good idea to think of some synonyms for juicy

Reference information:
Luscious
Delectable
Mouth-watering
Full-flavoured
Delectable
Etc. etc.

AllegroTrans
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search