délai de droit commun

English translation: generally applicable timeframe/period

14:15 Feb 11, 2021
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: délai de droit commun
"Etant précisé que le déféré préfectoral ne peut être exercé qu’à l’égard d’une autorisation d’urbanisme délivrée par le Maire au nom de la commune et ne s’applique donc pas aux autorisations d’urbanisme délivrées par le Maire au nom de l’Etat ou par le Préfet, lesquelles ne sont soumises à aucune obligation de transmission en Préfecture au titre du contrôle de légalité des actes des collectivités territoriales. En revanche, ces autorisations peuvent faire l’objet d’une décision de retrait par le Préfet ou le Ministre compétent au titre de leur pouvoir hiérarchique, dans le délai de droit commun de trois mois suivant la date de l’autorisation. "

Linguee has "normal three months" (from eur-lex.europa.eu). Perhaps a bit too laconic, to my way of thinking.
Mpoma
United Kingdom
Local time: 09:01
English translation:generally applicable timeframe/period
Explanation:
"generally applicable" often works for "de droit commun": under generally applicable rules (not necessarily statutes though, could be arrêtés/ordonnances), a permit (autorisation) may be revoked by the Préfet/Ministre within 3-months of issuance, i.e., under special circumstances, a different timeframe/period may apply.

Selected response from:

Helene_J
Local time: 10:01
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4generally applicable timeframe/period
Helene_J
4applicable three-month time limit
Nikki Scott-Despaigne
3 -1statutory time limit
AllegroTrans


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
statutory time limit


Explanation:
Thinking of a way to translate "de droit" here, i.e. it's not any old or even "normal" time limit, "de droit" indicates that it's set by law

I realise this technically avoids "commun" but will it make any difference to the translation? I find when transhing legal docs that it's often not possible to include every nuance

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1355

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eliza Hall: It's not statutory unless it's set forth in a specific statute. If it's in a rule, regulation, or (in common-law countries) court precedent, it's not statutory.
21 hrs
  -> All true but we don't know where it's set down; if it's not in a (French) statute then I agree this would be wrong
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
generally applicable timeframe/period


Explanation:
"generally applicable" often works for "de droit commun": under generally applicable rules (not necessarily statutes though, could be arrêtés/ordonnances), a permit (autorisation) may be revoked by the Préfet/Ministre within 3-months of issuance, i.e., under special circumstances, a different timeframe/period may apply.




    https://library.municode.com/fl/coral_springs/codes/land_development_code?nodeId=CH25ZOOR_ARTXVICOFA_DIV4CO_SS2501041--2501045RE
Helene_J
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
applicable three-month time limit


Explanation:
The time limit that applies has been stated so I'd suggest that the "de droit commun" can be rendered safely by "applicable" alone.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 451
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search