visionnage en décalé

English translation: time-shift viewing

15:37 Jun 11, 2019
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / television
French term or phrase: visionnage en décalé
Hello, what's a term for a way to distinguish from traditional television? Includes tv watching on smart phones, tablets, and computers. Many thanks.
Delaina
United Kingdom
Local time: 07:22
English translation:time-shift viewing
Explanation:
In the "good old days", that's the sort of term we might have used for things like video recording etc.

But you'll need to research to see if there isn't any more recent term that is preferred these days.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2019-06-13 09:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

'delayed viewing' is to be deprecated, as it sounds like it has a negative connotation; 'time-shift' is certainly the more modern of the 2 terms, implying all the freedom and convenience implied by being able to watch a programme when and where YOU want to; of course, it is extremely unlikely to be BEFORE the broadcast date, but there's no need to involve the idea of 'after', which is moreover not there in the source text — note it is 'décalé' and not 'différé' etc.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 08:22
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2replay television/catch-up television/video on demand
Clément PRUVOT
4 -1mobile television
Nicolas Gambardella
1 +1time-shift viewing
Tony M


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
mobile television


Explanation:
I know it does not totally fit your description. However, in terms of technology, it does. "mobile television" even covers the "non-mobile" variation, which would apply to fixed computers.

To be honest, most modern TV monitors ARE computers.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_television
Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: step ONE: establish the exact meaning of the term.
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
replay television/catch-up television/video on demand


Explanation:
Not sure if that's what you are looking for. I immediately thought about those services.

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=265...
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=265...

Clément PRUVOT
France
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Benoist
59 mins

agree  writeaway
15 hrs

agree  GILOU
16 hrs

disagree  Daryo: step ONE: establish the exact meaning of the term.
1 day 1 hr

neutral  Tony M: Out of all those, only really 'replay television' covers exactly the same notion. But tends to confuse with 'rediffusion'
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
time-shift viewing


Explanation:
In the "good old days", that's the sort of term we might have used for things like video recording etc.

But you'll need to research to see if there isn't any more recent term that is preferred these days.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2019-06-13 09:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

'delayed viewing' is to be deprecated, as it sounds like it has a negative connotation; 'time-shift' is certainly the more modern of the 2 terms, implying all the freedom and convenience implied by being able to watch a programme when and where YOU want to; of course, it is extremely unlikely to be BEFORE the broadcast date, but there's no need to involve the idea of 'after', which is moreover not there in the source text — note it is 'décalé' and not 'différé' etc.

Tony M
France
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: only nowadays you have "BBC Player" and similar
1 day 2 hrs
  -> Thanks, Daryo! Yes, the methods of delivery have changed, but the principle of 'visionnage en décalé' (i.e. not when originally broadcast) remains the same. The many time zones across the USA were the reason why video recording was invented!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search