nœud coulissant

09:39 Dec 28, 2020
French to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / knots
French term or phrase: nœud coulissant
Recommendations for use of a diving marker buoy include how to attach the rope by means of a knot and carabiner.

Divers are instructed to: "effectuez un nœud coulissant et fixez le en dessous de la bouée à l'aide du mousqueton"

The above instruction corresponds to 00:15-00:30 of this video:
https://conseilsport.decathlon.fr/comment-utiliser-sa-bouee-...

Can anyone say if this 'nœud coulissant' is equivalent to a 'nœud coulant' and therefore a 'slip knot'? Some sources explicitly state that they are equivalent, whereas others inadvertently mix them up.

xxx
Thomas Miles
France
Local time: 10:29


Summary of answers provided
4clove hitch
Nikki Scott-Despaigne
4 -1sliding knot
MassimoA


Discussion entries: 8





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sliding knot


Explanation:
https://www.perlesandco.com/Comment-faire-un-noeud-coulissan...

MassimoA
Italy
Local time: 10:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Massimo - questa pagina contiene i due termini ''nœud coulissant' e 'nœud coulant'!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: where do you see any "bracelet" in this story ???
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
noeud demi-clé
clove hitch


Explanation:
What you refer to in your video is what I know as a "noeud demi-clé" which I know as a "clove hitch". Indeed, I see no reference in your source to "noeud coulissant".
Unless I am mistaken, it seems that your starting point in the source is not correct.

If you are certain that the video at the point indicated is the knot you need the term for, then "clove hitch" is what is used. Here's a similar source, similar context, attaching a buoy with a carabiner for freediving.

(Note that a "noeud coulant" is known as a "running bowline" and again is different to the "bowline" which is commonly described as a "noeud de chaise". It is not the same thing as a "noeud coulissant".)

My dad sailed and I sailed with him a little as a child. My ex-husband was a professional ocean-racing yachtsman for a large part of his working life. The whole family had no choice but to learn a few knots ! I ended up knowing more knots in French.

If you are sure you need "noeud coulissant", then the video does not match your FR term. As before, possible confusion with "noeud coulant" (running bowline) but no signg of that one anyway so...).

Check this video in EN for knots used in freediving. The "clove hitch" at 3:50 is shon clearly and is an exact match for your source.
If you are working from an original text, then you might even discuss with your client whether they are sure about their choice of term.



--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2020-12-31 13:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=xHKj87VGEH0&ab_channel=Freed...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2020-12-31 13:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Scratch the example sentence. Sorry. I've reposted the link in an additional Note.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2020-12-31 13:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

in context, "noeud demi-clé" would usually be referred to as "un demi-clé" alone.


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2020-12-31 13:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about Decathlon but as it is a multisport store, they do sometimes get the terminology wrong. Ideally, they'd have a specialist for each area but that's not possible, we know.

Example sentence(s):
  • https://www.youtube.com/watch?v=xHKj87VGEH0&ab_channel=FreedivePassion
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think you're right, that it should be a running bowline, and the FR terms is probably just wrong. I don't believe it could be a clove hitch, which would hardly be suitable for the use described (whereas a bowline of either type + caribiner would be).
16 mins
  -> When you compare the videos, there is no bowline (running or otherwise). There is not no bowline knot at the specific point referred to in the source video. ;-). There is an error in the source, thus my correction of the source term in this post's title.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search