duo de choc aux petits soins

English translation: dynamic duo who attend to your every need

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:duo de choc aux petits soins
English translation:dynamic duo who attend to your every need
Entered by: Charles Davis

17:26 Jan 10, 2019
French to English translations [PRO]
Tourism & Travel / Where to have fun
French term or phrase: duo de choc aux petits soins
Puis poursuivre en terrasse au club de l’Arc Paris avec un autre duo de choc aux petits soins, Thomas Mouty et Alexandre Pasdelou.
Hélène Treloar
Local time: 13:52
dynamic duo who attend to your every need
Explanation:
Or "for whom nothing is too much trouble", perhaps.

Something along these lines, I should have thought. As far as I'm aware, the idea of "de choc" is crack, ace, highly efficient and dynamic. With "duo", dynamic seems irresistible. And the idea of "être aux petits soins de quelqu'un" is to wait on someone hand and foot, so to speak.

"Être aux petits soins. Cajoler, entourer quelqu'un de sollicitude"
http://www.cnrtl.fr/definition/soin

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2019-01-10 18:25:21 GMT)
--------------------------------------------------

("Dynamic duo" became a set phrase through Batman and Robin, as far as I remember.)
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 19:52
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8dynamic duo who attend to your every need
Charles Davis
3fantastic couple who go all out to please
Jane F
2pampering duo, who create a positive impact
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 3





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
choc aux petits soins
dynamic duo who attend to your every need


Explanation:
Or "for whom nothing is too much trouble", perhaps.

Something along these lines, I should have thought. As far as I'm aware, the idea of "de choc" is crack, ace, highly efficient and dynamic. With "duo", dynamic seems irresistible. And the idea of "être aux petits soins de quelqu'un" is to wait on someone hand and foot, so to speak.

"Être aux petits soins. Cajoler, entourer quelqu'un de sollicitude"
http://www.cnrtl.fr/definition/soin

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2019-01-10 18:25:21 GMT)
--------------------------------------------------

("Dynamic duo" became a set phrase through Batman and Robin, as far as I remember.)

Charles Davis
Spain
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Agree on all points. / Sounds a bit like 'The A-Team' :)
26 mins
  -> Thanks very much, Tony! // Something like that :-) I used to like Batman in the rather camp TV version years ago, before the films (which are very good but a bit portentous).

agree  ormiston
28 mins
  -> Thanks, ormiston :-)

neutral  Barbara Cochran, MFA: Do they, each of them alone, really "attend to EVERY need? I highly doubt it./Yes, they never really do tell the actual truth, do they!
1 hr
  -> Advertising hyperbole! // No, I'm afraid not :-)

agree  sharon bottom: good one!
1 hr
  -> Thanks very much, Sharon :-)

agree  Jennifer White
2 hrs
  -> Thanks, Jennifer :-)

agree  rokotas: Although the other 2 answers are good, this one seems to be the one which gives the exact point
14 hrs
  -> Thanks very much, rokotas :-)

agree  B D Finch: The right tone (without implying romance, massage or porn).
21 hrs
  -> Dear me! You do need to be careful, don't you?

agree  Nikki Scott-Despaigne: Right on the same level as the French, the expression "to every need" .
2 days 18 hrs
  -> Thanks very much, Nikki!

agree  Corbett AM: Jane's response is also very good but I too would go with this one.
6 days
  -> Many thanks :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
choc aux petits soins
fantastic couple who go all out to please


Explanation:
The question should be parsed as ‘duo de choc aux petits soins’ rather than just ‘choc aux petits soins’.

Jane F
France
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barbara Cochran, MFA: "fantastic couple" makes it sound like they're married, living together, or a steady item' often used in relation to people who are in those kinds of relationships and in show biz, at the same time. Anyway, I use American, not British English.
21 mins
  -> The Cambridge Dictionary gives this as one definition of 'couple': two or a few things that are similar or the same, or two or a few people who are in some way connected

neutral  Tony M: Like Barbara, I would shy away from 'couple', which these days does always tend to imply some kind of personal connection between the people that is almost certainly unwanted here; I'm afraid such an inference is pretty much inescapable these days.
2 hrs
  -> Two-man team, maybe?

neutral  Nikki Scott-Despaigne: I like "who go all out to please" but wld shy away from "couple" without knowing more.
2 days 18 hrs
  -> Yes I regret using the word ‘couple’ but I wanted to avoid using ‘duo’ as in the French version. Maybe ‘two-man team’ would be better.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
choc aux petits soins
pampering duo, who create a positive impact


Explanation:
I gave myself a bit of license in this case, by adding "positive".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-01-10 17:41:02 GMT)
--------------------------------------------------

Or "a positive experience".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-10 19:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

Or "pampering pair".

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Are you seeking to extract 'create impact' from 'duo de choc'?
1 hr

neutral  Jane F: "Pampering duo" sounds like some kind of treatment for dry hands and feet
2 hrs
  -> No it doesn't, because of what I wrote right after. According to famed literary translator Edith Grossman, context is key. But perhaps you'd prefer my alternative rendition, "pampering PAIR", which, as you can see, I entered later.

neutral  B D Finch: Sounds rather like they slap you about during the massage!// Indeed not.// "Pampering pair" with "positive impact" is a surfeit of explosive consonants and impact implies something has been hit.
22 hrs
  -> Slapping people around has nothing to do with anything that is "pampering" and "positive"! But wait-there is a procedure known as face slapping massage/"Positive impact" means a good kind of an impression.

neutral  Nikki Scott-Despaigne: I think I see the idea, bringing "duo" and the "aux petits soins" a little closer. Hwvr, the ST suggests personalised service and "positive impact" implies general. I think this does not get the feel of the original across quite so acurately.
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search