GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Dec 9, 2014 |
French to German translations [PRO] Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 12:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Holzasche |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Holzasche Explanation: https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#lr=lang_de&tbs=lr:lang_1de... Zudem habe ich im Web als Deutsch-Übersetzung für "bois franc" nur die beiden Begriffe "Holz" und "Parkett" gefunden. -------------------------------------------------- Note added at 33 Min. (2014-12-09 08:19:33 GMT) -------------------------------------------------- Der von VJC vorgeschlagene Begriff "Hartholzasche" kommt im Web auch vor. Aber nicht im Wikipedia. Demgegenüber steht dort: "Der Begriff Hartholz sollte nicht mit der englischen Bezeichnung „hardwood“ gleichgesetzt werden." |
| |
Grading comment
| ||