plateforme

German translation: Plattform

18:40 Jul 31, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Archaeology / vestiges antique
French term or phrase: plateforme
Arrêté depuis deux ans, on projette de réactiver le chantier en 2008 avec des moyens humains réduits, avec l'objectif d'élargir la zone ouverte sur la **plateforme** artificielle PC14 et d'engager en 2009 l'étude des couches d'occupation antérieures à la **plateforme** sur une vaste surface.

Ich habe hier Schwierigkeiten mit dem Begriff "plateform". Ich tendiere ihn mit "Fundament" o. Ä. zu übersetzen. Was meint ihr?
Selina05
German translation:Plattform
Explanation:
Es handelt sich m. E. um eine künstlich errichtete Plattform (Arbeitsbühne), von der aus die verschiedenen Schichten der Schnittgrabung aufgezeichnet und analysiert werden.
Selected response from:

Reinhold Hammes
Germany
Local time: 22:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Plattform
Reinhold Hammes


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Plattform


Language variant: Arbeitsbühne

Explanation:
Es handelt sich m. E. um eine künstlich errichtete Plattform (Arbeitsbühne), von der aus die verschiedenen Schichten der Schnittgrabung aufgezeichnet und analysiert werden.

Example sentence(s):
  • http://www.diss.fu-berlin.de/diss/servlets/MCRFileNodeServlet/FUDISS_derivate_000000001255/00_titel_und_inhaltsverzeichnis.pdf;jsessionid=74E523F6D7F0EED39C3B92902F677BDE?hosts=
Reinhold Hammes
Germany
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
6 hrs
  -> Danke Michael!

agree  Artur Heinrich
10 hrs
  -> Danke Artur!

agree  Ulrike MacKay
12 hrs
  -> Danke Ulrike!

agree  GiselaVigy
13 hrs
  -> Danke Gisela!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search