GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:44 Jul 17, 2008 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / AGB (Garantiebestimmungen) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Friederike Hudde (X) Germany Local time: 13:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Photozelle |
| ||
3 +1 | Lichtschranken |
|
Lichtschranken Explanation: hatte ich letztens bei einem Dolmetschauftrag |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Photozelle Explanation: Häufig auch als Lichttaster oder sogar auch als Lichtschranke bezeichnet Kommt von cellule-photoélectrique Armer Kerle:-)) -------------------------------------------------- Note added at 12 Min. (2008-07-17 18:56:42 GMT) -------------------------------------------------- Plural natürlich, hatte ich nicht gesehen... -------------------------------------------------- Note added at 20 Min. (2008-07-17 19:04:09 GMT) -------------------------------------------------- Ha, ich hab' den Mist aber heute Mittag abschicken können:-))) Was heißt, dass im Moment du von uns beiden der ärmere Kerle bist. Ist allerdings auch gemein, wenn einen in den AGB's plötzlich so'n Zeug überrascht... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.