15:17 Feb 25, 2011 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reinhard Wenzel Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | standortgebundenes bzw. standortungebundenes (Ansiedlungs)projekt |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
standortgebundenes bzw. standortungebundenes (Ansiedlungs)projekt Explanation: Die Adjektive beziehen sich auf "projet". Vgl. französische Definition (S. 29 in folgendem Link): www.paul-giacobbi.org/attachment/215957/ "Cela nous renvoie à la notion de « mobilité des projets ». Le projet mobile par excellence est celui qui peut aller n'importe où. Arriver à le localiser en France, dans cette compétition ouverte, est un réel succès. Un projet captif est un projet dont l'entreprise nous dit qu'il va se diriger vers la France, ou bien c'est un projet d'extension d'une capacité existante en France." Und folgende Entscheidung der EU-Kommission http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=de,fr&lang=... "L'existence de cette alternative viable définit la "mobilité" du projet. Aucune aide régionale ne peut être autorisée pour un projet géographiquement non mobile." "Das Bestehen eines wirtschaftlich gesunden Alternativstandorts bestimmt die "Standortungebundenheit" des Projekts; für ein standortgebundenes Projekt darf keine Regionalbeihilfe genehmigt werden." |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.