07:59 Jul 4, 2019 |
French to German translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Confais (X) Germany Local time: 10:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | hat die Voraussetzung(en) (zum/für ...) erfüllt ; wird (am ...) verliehen |
|
hat die Voraussetzung(en) (zum/für ...) erfüllt ; wird (am ...) verliehen Explanation: Hallo Annegin, man muss das sicherlich nicht wörtlich übersetzen. "Des Abiturs am ... für würdig befunden", oder Ähnliches, wäre etwas seltsam. In meinem französischen baccalauréat heißt es "est conféré à Monsieur ...". Die Formulierungen sind also in diesen Diplomen immer unterschiedlich. https://muster-vorlage.ch/wp-content/uploads/2017/05/Zertifi... |
| |
Grading comment
| ||