11:05 Sep 4, 2011 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Ausstattung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Teltemann Local time: 02:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ausrüstungsgüter und Geräte |
| ||
3 | Anlagen |
| ||
3 | und anderes |
| ||
3 | Einrichtungen |
| ||
3 -1 | Geräte und Maschinen |
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
Anlagen Explanation: Ich persönlich benutze in solchen Fällen meistens das Wort "Anlagen". Damit kann auch im Deutschen vieles gemeint sein. Solange man es nicht mit "Material" übersetzt, kann man ja nicht so viel falsch machen... :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
und anderes Explanation: Ich betrachte das matériel hier in beiden Fällen mehr oder weniger als Füllwort, d.h. im ersten Fall würde ich es schlicht weglassen und einfach mit "Importfirmen" (o.ä.) enden. Im zweiten Fall würde ich "Landmaschinen & ..... , Teile und anderes." schreiben. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Geräte und Maschinen Explanation: cela correspond à bien des matériels |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Einrichtungen Explanation: Ist noch allgemeiner als "Anlagen". Anlagen sind Einrichtungen, aber nicht jede Einrichtung ist eine Anlage. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2011-09-04 14:12:12 GMT) -------------------------------------------------- Réfrigérateurs, congélateurs-conservateurs et **autres matériels**, machines et appareils pour la production du froid, à équipement électrique ou autre; pompes à chaleur autres que les machines ou appareils pour le conditionnement de l'air du no 8415, à l'exception des produits du no 8418 99 Kühl- und Gefrierschränke, Gefrier- und Tiefkühltruhen und andere **Einrichtungen**, Maschinen, Apparate und Geräte zur Kälteerzeugung, mit elektrischer oder anderer Ausrüstung; Wärmepumpen, ausgenommen Klimageräte der Position 8415, mit Ausnahme der Waren der Position 8418 99 http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=... -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2011-09-04 14:13:48 GMT) -------------------------------------------------- Notfalls vielleicht sogar "Einrichtungen bzw. Teile". -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2011-09-04 14:24:25 GMT) -------------------------------------------------- In[email protected]" rel="nofollow noopener" target="_blank"> www.admedia.fr/data/[email protected] haben wir "Autres matériels de Transport" = "Andere Transporteinrichtungen". -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2011-09-04 19:39:37 GMT) -------------------------------------------------- Dieser Link funktioniert natürlich leider nicht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
matériels Ausrüstungsgüter und Geräte Explanation: Im Gegensatz zu "matériel" findet man bei der Eingabe von "matériels" nur biens matériels pl. die Sachgüter Pl. http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType... Zusammen mit matériel m. [techn.] - équipement die Anlagen Pl. matériel m. [techn.] - équipement die Ausrüstung matériel m. [techn.] - équipement die Austattung matériel m. [techn.] die bewegliche Ausrüstung [Eisenbahn] matériel m. [techn.] - équipement die Einrichtung matériel m. [techn.] - équipement die Geräte Pl. : http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType... drängt sich der Begriff "Ausrüstungsgüter" auf. Art. 1 Interdiction de fournir du matériel de guerre Art. 1 Verbot der Lieferung von Rüstungsmaterial : 2 La fourniture et la vente ainsi que le courtage à destination du Zimbabwe du matériel cité à l’annexe 1 susceptible d’être utilisé à des fins de répression interne sont également interdits. 2 Ebenfalls verboten sind die Lieferung, der Verkauf und die Vermittlung von Gütern nach Anhang 1, die zur internen Repression benützt werden können, an Simbabwe. http://www.droit-bilingue.ch/rs/946_209_2-1-f-d.html Es kann nämlich nicht hingenommen werden, dass ein Mitgliedstaat die Verteuerung von militärischem Gerät, die sich aus der Erhebung der Zölle auf die Einfuhren solchen Geräts aus Drittstaaten ergebe, anführt, … http://eur-law.eu/DE/Urteil-Gerichtshofes-Grosse-Kammer-15-D... En effet, il ne saurait être admis qu’un État membre excipe du renchérissement du matériel militaire en raison de l’application des droits de douane sur les importations d'un tel matériel en provenance d’États tiers pour prétendre échapper, … http://eur-law.eu/FR/Arret-Cour-grande-chambre-15-decembre-2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.