GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Jan 10, 2012 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mrmp Local time: 12:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Schneidevorgang |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
cutting |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Schneidevorgang Explanation: In Anlehnung an VJC's reference comment würde ich es allerdings eher als "cutting operation" sehen und dementsprechend mit "Schneidevorgang" (google-Beispiele engl.-dt.) übersetzen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: cutting Reference information: en anglais. Pneumatiques, définitions, vocabulaire AFNOR Pneus, valves et chambres à air ISO 1978 Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.