appel d'air

German translation: Sogwirkung (Saugwirkung)

06:27 Jun 20, 2014
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
French term or phrase: appel d'air
Guten Morgen!
Es geht um eine Halterung für eine Kamera, die man in einem Fahrzeug befestigen will. Die Halterung wird mit einem Saugnapf befestigt: La ventouse est sécurisée par appel d'air, un seul clic suffit pour l'enlever.
Saugnäpfe halten ja eigentlich durch Vakuum - ist das hier mit "appel d'air" gemeint? Ich bin etwas unsicher.
Vielen Dank für eure Anregungen!
Heidi
Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 06:20
German translation:Sogwirkung (Saugwirkung)
Explanation:
Siehe Links
Selected response from:

Sprachfuchs
Local time: 06:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Sogwirkung (Saugwirkung)
Sprachfuchs
5Unterdruck (hier)
Rolf Kern
4 -1Saugnapf
Dr. Sandra Haas


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Sogwirkung (Saugwirkung)


Explanation:
Siehe Links


    Reference: http://de.bab.la/woerterbuch/franzoesisch-deutsch/appel-d-ai...
    Reference: http://diy-contractor.haque.biz/de/wiki/tool/408-tool/19733-...
Sprachfuchs
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Floriane-Dollat
12 mins

agree  Peewit: Sog (Unterdruck: das ist noch nicht so krass wie ein Vakuum la Guericke) findest du in jedem online-Wörterbuch, z.B.
13 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Saugnapf


Explanation:
Halterung durch Saugnapf

Dr. Sandra Haas
Austria
Local time: 06:20
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rolf Kern: "Ventouse" ist ja schon der Saugnapf, der nicht durch einen Saugnapf festgehalten werden kann.
17 hrs
  -> Natürlich, das ist klar. Ich wollte lediglich die Redundanz vermeiden - ein Saugnapf wird logischerweise durch Unterdruck befestigt - deshalb hätte ich es der Einfachheit halber bei "Saugnapf" belassen und das Ganze umschrieben.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Unterdruck (hier)


Explanation:
Das ist hier gemeint. Siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Saugnapf

Der Begriff "appel d'air" ist hier ein vollständiger Missgriff und meint das Gegenteil:
Luftzufuhr, Luftströmung, Lufteintritt, Lufteinlass. Dadurch verliert der Saugnapf seine Haltewirkung und fällt ab!


Rolf Kern
Switzerland
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 260
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search