consignation

German translation: Außerbetriebnahme, (Spannungs)Freischaltung, Lockout

08:47 Jul 13, 2020
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Extrusion, Soufflage de films, enrouleur
French term or phrase: consignation
dans la phrase : "Pour chaque réseau pneumatique (sauf enrouleur 1 et 2), installer une vanne générale permettant la séparation avec une mise à l’échappement et la consignation du réseau pneumatique de la machine, afin de sécuriser une intervention de maintenance."

Quel terme peut-on employer pour "consignation" ??? (Konsignation ???)
Merci pour votre réponse.
yvonne Bostvironnois
France
Local time: 02:55
German translation:Außerbetriebnahme, (Spannungs)Freischaltung, Lockout
Explanation:
In diesem Kontext bedeutet "consignation" die Außerbetriebnahme/Freischaltung/Lockout, um sicherzustellen, dass ein Teil/Gerät/Anlage keine Spannung führen kann, wenn Wartungsmaßnahmen daran ausgeführt werden.
Selected response from:

Ina Schuessler
Germany
Local time: 02:55
Grading comment
Avec mes remerciements pour la rapidité de votre réponse.
Bonne journée
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Außerbetriebnahme, (Spannungs)Freischaltung, Lockout
Ina Schuessler
5Absperren (und Verriegeln)
Johannes Gleim


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Außerbetriebnahme, (Spannungs)Freischaltung, Lockout


Explanation:
In diesem Kontext bedeutet "consignation" die Außerbetriebnahme/Freischaltung/Lockout, um sicherzustellen, dass ein Teil/Gerät/Anlage keine Spannung führen kann, wenn Wartungsmaßnahmen daran ausgeführt werden.

Ina Schuessler
Germany
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Grading comment
Avec mes remerciements pour la rapidité de votre réponse.
Bonne journée

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Kirchner
59 mins

agree  Steffen Walter: In diesem Fall allerdings keine elektrische Spannung, sondern pneumatische Energie.
23 hrs

disagree  Johannes Gleim: Alle Begriffe stammen aus der Elektrotechnik. Druckluft hat keine Spannung und kann nicht "feigeschaltet" werden. Die Leitung würde sonst ausblasen.
1 day 2 hrs

agree  Kim Metzger
1 day 3 hrs

agree  Schtroumpf: S. auch "Trennung von Energiequellen", Näheres im DB.
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Absperren (und Verriegeln)


Explanation:
"Freischalten" ist ein typischer Ausdruck aus der Elektrotechnik. In der Drucklufttechnik ist der allgemeinere Ausdruck "Absperren und Verriegeln" üblich.

Neue Vorhängeschlösser aus dem Bereich Lockout/Tagout (Absperren und Verriegeln)
:
Qualitativ hochwertige Vorhängeschlösser sind ein wesentliches Element in jeder Lockout/Tagout-Situation. Diese Schlösser stellen sicher, dass die Stromversorgung von Maschinen während der Dauer von Wartungsarbeiten solange abgeschaltet bleibt, bis jeder damit beschäftigte Wartungsmitarbeiter sein oder ihr persönliches und individuell verschlüsseltes Schloss wieder entfernt. Die Vorhängeschlösser sind gut dafür geeignet, professionell Maschinen zu verriegeln.
https://www.pressebox.de/inaktiv/brady-gmbh-0/Neue-Vorhaenge...

Die pneumatischen Absperrventile der Baureihe MGZ mit 3 Anschlüssen und 2 Positionen sperren den Vordruck und den Entlüftungsdruck. Der manuell drehbare Knopf kann mit dem mitgelieferten Vorhängeschloss verriegelt werden.
https://www.directindustry.de/prod/bimba/product-7046-517365...

1 = Schraubenkompressor
2 = Absperrventil
3 = Druckluftbehälter
4 = Kondensatableiter
5 = Sicherheitsventil
6 = Drucklufttrockner
7 = Druckluftanschlüsse
:
Stichleitungen sollten grundsätzlich durch ein Absperrventil vom Netz abtrennbar sein. Dadurch werden Reparaturen, Wartungen u.ä. erleichtert.
http://www.drucklufttechnik.de/www/temp/DLrepos.nsf/LookupHT...$File/Kapitel09.pdf

Fließt Kondensat an mehreren Stellen in die Kondensat-Sammelleitung, montieren Sie Absperrventile in die Kondensatleitungen, um die Kondensatleitungen für Wartungsarbeiten abzusperren.
http://www.drucklufttechnik.de/www/temp/DLrepos.nsf/LookupHT...$File/Kapitel09.pdf

6.2.2 Armaturen, z.B. Kugelhähne, Klappen, Regler (wie Mengen-/Druckregler) Als Armatur werden Vorrichtungen zum Drosseln oder Absperren von Medien bezeichnet. Innerhalb der Rohrleitung werden Armaturen als Absperrklappen, Kugelhähne oder Miniventile eingesetzt. Sie ermöglichen bei der Druckluftrohrleitung das teilweise oder auch komplette Abriegeln des Volumenstroms.
:
Absperrbare Armatur – Die Armaturen gibt es auch absperrbar, so dass ein unbefugtes Ver- oder Entriegeln ausgeschlossen wird.
https://www.vdma.org/documents/105628/26025180/Entwurf VDMA ...

• Ringleitung Bei dieser Leitungsführung bildet das Rohrsystem einen geschlossenen Verteilring. Vorteilhaft ist, dass man einzelne Abschnitte der Leitung absperren kann und trotzdem die Druckluftversorgung in den anderen Bereichen gewährleistet ist.
http://www.dampfkesselservice.ch/files/Festo-Druckluft.pdf

Um den Satz flüssig zu gestalten würde ich statt einem Substantiv eine Verbkonstruktion (Partizip) verwenden. Der Kontext kann so wie folgt übersetzt werden:

" Alle Druckluftnetze (außer den Rollen 1 und 2) sind mit einem Absperrventil auszurüsten, das dazu dient, mit dem das pneumatischen Maschinennetz getrennt, entlüftet und abgesperrt werden kann, um einen Wartungseingriff abzusichern.

Oder " In alle Druckluftnetze (außer den Rollen 1 und 2) ist ein Absperrventil einzubauen, mit dem …"


Johannes Gleim
Local time: 02:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 355
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search