la drège d´un chalutier

German translation: Grundschleppnetz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la drège d´un chalutier
German translation:Grundschleppnetz
Entered by: Ingeborg Gowans (X)

19:27 Apr 8, 2011
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Fisheries / littérature
French term or phrase: la drège d´un chalutier
Les Francais sont très sourcilleux sur cette mention de ligne, qui signifie que le poisson a été pêché
individuellement et non ramassé en vrac dans la drège d´un chalutier.

Le livre: God Save Les Francaises de Stephen Clarke
Ulrike 2
Grundschleppnetz
Explanation:
Ich glaube, das ist es nach der Beschreibung von VJC zu beurteilen

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-04-16 19:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to help
Selected response from:

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Local time: 09:14
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort. Ich
gebe hierfür 3 Punkte.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Grundschleppnetz
Ingeborg Gowans (X)
Summary of reference entries provided
drège = dreige
Jean-Christophe Vieillard

Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Grundschleppnetz


Explanation:
Ich glaube, das ist es nach der Beschreibung von VJC zu beurteilen

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-04-16 19:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to help

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Local time: 09:14
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort. Ich
gebe hierfür 3 Punkte.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Antwort. Ich wünsche noch frohe Ostern.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: und das Schiff (chalutier) dazu !//Jean-Christophe, bonne journée !
1 hr
  -> Ja, hast Recht, hast ja schon die vorarbeit geleistet, vielen Dank, VJC whatever your name is!

agree  GiselaVigy: coucou, Ingeborg, JC = Jean-Christophe
10 hrs
  -> achja, sehe ich gerade, danke!/dir auch vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins peer agreement (net): +1
Reference: drège = dreige

Reference information:
DREIGE, subst. fém.
PÊCHE. Grand tramail traîné au fond de la mer, et dont les extrémités sont maintenues écartées par des corps flottants; p. méton. pêche pratiquée avec ce filet. La « dreige », le « gangui » et la « drague » ou « chalut » (...) sont constitués par une poche conique ou quadrangulaire fabriquée en filet, qui est traînée sur le fond, l'ouverture béante (BOYER, Pêches mar., 1967, p. 53).

______________
Tramail = chalut
Grand filet maillant mouillé verticalement. Il se compose de trois nappes [...]
(voir le GDT)

Jean-Christophe Vieillard
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Note to reference poster
Asker: Für die Antwort gebe ich 3 Punkte.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  GiselaVigy
12 hrs
  -> merci, Gisela, et bon début de soirée !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search