Suisse romande (vs.) Suisse allemande

German translation: Romandie, Westschweiz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Suisse romande
German translation:Romandie, Westschweiz
Entered by: Artur Heinrich

14:56 Dec 18, 2009
French to German translations [PRO]
Geography / Schweiz
French term or phrase: Suisse romande (vs.) Suisse allemande
Es gibt ja keine dummen Fragen, deshalb spring ich mal ins Wasser ... Im 3-sprachigen Belgien bestehen hinsichtlich der Benennungen große Sensibilitäten. Deshalb: Wie sagt man das offiziell/offiziös korrekt in der CH ?
Dank im Voraus !
(Ich wollte aus "romande" und "allemande" nicht zwei Fragen machen - mir sei vergeben!)
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 07:26
Romandie vs. Deutschschweiz
Explanation:
Hört man auch oft.
Hdh,
Irene
Selected response from:

ibz
Local time: 07:26
Grading comment
Besten Dank !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4französisch(sprachig)e - deutschsprachige Schweiz
Gudrun Wolfrath
4 +3Romandie vs. Deutschschweiz
ibz
5Westschweiz (vs.) Deutschschweiz
Rolf Kern
4 -1Suisse romande/ Suisse alémanique
Eloïse Notet-Gilet


Discussion entries: 10





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
französisch(sprachig)e - deutschsprachige Schweiz


Explanation:
.

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus Hoedl: "Französische" Schweiz eher umgangssprachlich verwendet. Ich optiere für "Französischsprachige Schweiz"
9 mins
  -> Danke, Markus. Dann besser 2 x 'sprachig'.

agree  Jean-Christophe Vieillard: de.wikipedia.org/wiki/Romandie - JC = Vorname, Jicé.
13 mins
  -> Merci, VJC.

agree  BrigitteHilgner: Mit Markus - so kenne ich das auch. (Nicht nur aus Ö, auch aus Dt)
1 hr
  -> Danke, Brigitte.

agree  Edith Kelly
1 hr
  -> Danke, Edith.

agree  Brita Fiess (X)
5 hrs
  -> Danke, Brita.

agree  GiselaVigy
5 hrs
  -> Danke, Gisela.

disagree  Rolf Kern: Nein!!!! Das ist es eben nicht.
6 hrs
  -> Danke, Rolf, aber manche Schweizer nennen das schon so.

disagree  Anja C.: mit Rolf - die Bezeichnung der drei Landesteile seitens der offiziellen Stellen (z.B. Eidgenössisches Departement des Innern EDI) lautet "Deutschschweiz/Romandie/Tessin"
19 hrs
  -> Danke, Anja, für den Hinweis.
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Romandie vs. Deutschschweiz


Explanation:
Hört man auch oft.
Hdh,
Irene

ibz
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Besten Dank !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz
3 hrs
  -> Danke sehr

agree  Anja C.: yep - die übliche Bezeichnung in der CH (und das war ja hier gefragt), seitens admin.ch (Website der Bundesbehörden) und anderen offiziellen Stellen
18 hrs
  -> Auch dir danke

agree  Jean-Christophe Vieillard
19 hrs
  -> ... und auch dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Suisse romande/ Suisse alémanique


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-12-18 16:03:29 GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que je n'ai rien compris.. mais c'est vendredi! :)

Eloïse Notet-Gilet
France
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Ich erwartete eine Antwort auf DE.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rolf Kern: Das haut aber gar nicht hin.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Westschweiz (vs.) Deutschschweiz


Explanation:
Das ist die einzig richtige Schreibweise

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-12-18 21:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Nichtschweizer kann das gar nicht beurteilen und sollte (pardon) die Finger davon lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-12-18 21:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon jedoch an ibz als Schweizer oder Schweizerin (?). Romandie geht natürlich auch.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-12-18 21:52:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aber ein Nichtschweizer kann sich wahrscheinlich unter "Westsachweiz" mehr vorstellen als unter "Romandie".

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-12-18 21:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur. Westsachweiz -> Westschweiz.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 07:26
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Besten Dank für deine Bemühungen, Rolf. Mein Text wendet sich an CH-Leser, was Nichtschweizer sich darunter vorstellen ist (im Grunde) irrelevant.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anja C.: offizös (Presse etc.) richtig, als offizielle Bezeichnung würde ich "Romandie vs. Deutschschweiz" verwenden -> berücksichtigt alle Sensibilitäten (ohne begriffliche Bevorzugung einer Sprache, Region etc.) / :-)
13 hrs
  -> Danke, Anja. Ich muss das künftig überlegen, da ich sonst immer Westschweiz geschrieben habe. Dieser Begriff entspricht meiner trockenen Betrachtunsgweise der Dinge, währed Romandie einen für meinen Geschmack zu lieblichen Unterton hat.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search