15:15 Jan 12, 2017 |
French to German translations [PRO] Geography / Stellenbezeichnung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katrin Taouinet France Local time: 05:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Grand Ouest |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Grand Ouest Explanation: Da Ile de France auch nicht eingedeutscht wird, würde ich im Zweifel auf jeden Fall Grand Ouest beibehalten. Vielleicht kannst du bei der französischen Botschaft in Deutschland anrufen und fragen ob es eine offiziell eingedeutschte Version gibt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.