caisse de sondage

German translation: Kernkiste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:caisse de sondage
German translation:Kernkiste
Entered by: Gabi François

05:05 Dec 20, 2009
French to German translations [PRO]
Science - Geology
French term or phrase: caisse de sondage
Immer noch die gestörten Proben. Es wird unterschieden zwischen gestörten und wenig gestörten Proben. In beiden Definitionen kommt die "caisse de sondage" vor, für die es nur diese eine Fundstelle gibt:
http://www.klekoon.com/boamp/boamp-appels-offres-reconstruct...

Für die deutsche Entsprechung hätte ich zwei Möglichkeiten im Angebot:
einmal den "Kernbehälter":
http://www.wintershall.com/1265.html?&L=1
und dann den "Kernkasten":
http://www.geolindeonline.de/Bohrtechnik.htm#KernKasten
http://forum.finanzen.net/forum/Ausfuehrung_von_Optionen_14_...

Ich tendiere eigentlich zu Kernkasten, weil es in der Definition der *un*gestörten Probe heißt:
"Les échantillons non remaniés sont prélevés par battage d'un tube métallique à paroi mince", wobei dieses Rohr für mich der Kernbehälter wäre.

Meine Korrektorin, die übrigens den "Kernbehälter" gefunden hat (danke, Gela), sagt, dass man nur in der Gießerei vom "Kernkasten" spricht.

Und was meint ihr?

Mehr Kontext habe ich nicht, sondern wirklich nur die Definitionen. Wobei es durchaus sein kann, dass hier entweder etwas unsauber formuliert wurde oder aber dass der Autor kreativ sein wollte und deshalb wechselnde Begriffe genommen hat.
Gabi François
Germany
Local time: 03:38
siehe weiter unten
Explanation:
Hallo Gabi,
zu Punkt 1: Proben die als Kernproben entnommen werden und in dieser Form bestehen bleiben, hier ist die Schichtung wichtig und muss sichtbar bleiben.
Punkt 2: Hier ist die Form nicht wichtig, es geht wahrscheinlich nur um die Analyse der Bestandteile, deshalb werden diese Proben LOSE (ist der Fachausdruck) entnommen, kommen in eine Tüte oä.
"Caiss e de sondage" ist ganz einfach nur die Kiste, welche die Proben enthält, d.h. Tüten mit losem Material und Behälter mit den Kernproben.
Selected response from:

MOS_Trans
Germany
Local time: 03:38
Grading comment
Vielen Dank in die Runde!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1siehe weiter unten
MOS_Trans


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
siehe weiter unten


Explanation:
Hallo Gabi,
zu Punkt 1: Proben die als Kernproben entnommen werden und in dieser Form bestehen bleiben, hier ist die Schichtung wichtig und muss sichtbar bleiben.
Punkt 2: Hier ist die Form nicht wichtig, es geht wahrscheinlich nur um die Analyse der Bestandteile, deshalb werden diese Proben LOSE (ist der Fachausdruck) entnommen, kommen in eine Tüte oä.
"Caiss e de sondage" ist ganz einfach nur die Kiste, welche die Proben enthält, d.h. Tüten mit losem Material und Behälter mit den Kernproben.

MOS_Trans
Germany
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank in die Runde!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search