GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:08 Feb 24, 2021 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Reiserücktrittsversicherung | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wolfgang HULLMANN Local time: 08:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | verzögerte (Be-)Zahlung |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
verzögerte (Be-)Zahlung Explanation: Sicherlich geht es hier um verschieden Zahlungswege, jedoch liegt der Schwerpunkt auf deren Folgen: "règlement d'acompte *immédiat*" ggü. dem règlement *différé*. Mit der Blauen Bankkarte ist das Geld gleich überwiesen, mit Scheck bzw. Überweidung dauert's ein bisschen länger im Verhältnis zum Buchungszeitpunkt der Reise. Also würde ich von (zeit)verzögerter Bezahlung sprechen. Beispiel für "verzögert": "Buchhalterische Erfassung eigener Schecks Da ein Scheck aus Sicht des Ausstellers im Grunde nichts anderes als eine verzögerte Banküberweisung ist, müssen selbst ausgestellte Schecks buchhalterisch nicht gesondert erfasst werden." Quelle: https://www.gutefrage.net/frage/zahlung-mittels-bankscheck--... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.