Satzteil

German translation: -

12:04 Nov 18, 2004
French to German translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
French term or phrase: Satzteil
En 1995, j’ai été engagée en tant que Secrétaire générale de l’Association pour la prévention de la torture, une ONG internationale des droits de l’homme basée à Genève.
Après avoir passé près de 9 ans à travailler dans l’urgence avec le CICR, l’idée de la prévention me séduisait et me séduit encore.

***Ce travail m’a amenée à entrer dans le monde des négociations multilatérales, notamment par les travaux sur le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et le monde des droits de l’homme aux Nations Unies ainsi que dans divers fora régionaux.***

Ich verstehe die Satzstruktur nicht....
Ab ..."et le monde des droits de l'homme...". fehlt das ein "dans"?
Mir ist unklar, wie das dazugehört.

Kann mir jemand helfen?
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 14:08
German translation:-
Explanation:
Les travaux portent 1) sur le protocole (...) torture
et 2) sur le monde (..) Unies

... denke ich zumindest!
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:08
Grading comment
Danke, Claire, habe deine Theorie übernommen...an dem Text bin ich halb verzweifelt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3-
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
-


Explanation:
Les travaux portent 1) sur le protocole (...) torture
et 2) sur le monde (..) Unies

... denke ich zumindest!

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:08
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Claire, habe deine Theorie übernommen...an dem Text bin ich halb verzweifelt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL: ja eine etwas unglückliche Aufzählung
5 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Béatrice De March
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search