fiches individuelles d'actionnaires

German translation: Verzeichnis der einzelnen Aktionäre

06:41 Oct 25, 2019
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: fiches individuelles d'actionnaires
Gibt es hierfür im Deutschen einen Fachbegriff. Ich verstehe im Grunde, was es bedeutet, weil sich das ja aus der wörtlichen Übersetzung erschließt, finde aber keinen verifizierbaren Fachbegriff im Deutschen.

Es handelt sich um 5 Seiten mit Tabellen.

Das Deckblatt hat die Beschriftung "Fiches individuelles d'actionnaires".
Seite 2 bezieht sich auf einen Aktionär A, dort steht, dass er zur Gesellschaftsgründung 100 Aktien erhielt. 1 Jahr später hat er diese 100 Aktien an eine Gesellschaft B abgetreten.
Seite 3 bezieht sich auf denselben Aktionär A, der wieder bei der Gründung 100 Aktien erhielt und 1 Jahr später an eine Gesellschaft C übertragen hat.
Seite 4 ist das "répertoire alphabétique des fiches individuelles d'actionnaires". Hier sind einfach die Namen der beiden neuen Aktionäre unter dem jeweiligen Buchstaben aufgeführt.
Seite 5 ist das "répertoire numérique des fiches individuelles d'actionnaires". Hier steht: 1. Aktionär B, 2. Aktionär C
JuliaLechner
Germany
German translation:Verzeichnis der einzelnen Aktionäre
Explanation:
einen Fachbegriff für "fiches individuelles" kenne ich nicht, aber es gibt das Aktionärsverzeichnis (registre des actionnaires) und ich würde diesen Begriff auch verwenden.

Da ich aber nicht weiß, ob es sich um einen von einem französischen Muttersprachler verfassten Text handelt, würde ich den gesamten Text auf mich wirken lassen und mal darüber nachdenken, ob sich hier evtl. jemand im Wort vergriffen hat und eigentlich "associé" (Gesellschafter) meint.
Selected response from:

Heike Kurtz
Germany
Local time: 10:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Verzeichnis der einzelnen Aktionäre
Heike Kurtz


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Verzeichnis der einzelnen Aktionäre


Explanation:
einen Fachbegriff für "fiches individuelles" kenne ich nicht, aber es gibt das Aktionärsverzeichnis (registre des actionnaires) und ich würde diesen Begriff auch verwenden.

Da ich aber nicht weiß, ob es sich um einen von einem französischen Muttersprachler verfassten Text handelt, würde ich den gesamten Text auf mich wirken lassen und mal darüber nachdenken, ob sich hier evtl. jemand im Wort vergriffen hat und eigentlich "associé" (Gesellschafter) meint.

Heike Kurtz
Germany
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 80
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Es handelt sich auf jeden Fall um ein offizielles Verzeichnis aus Frankreich. Bei der Gesellschaft handelt es sich um eine société par actions simplifiée. Es geht um entrés und sortis de titres und cession de titres. Deshalb denke ich schon, dass "actionnaires" und nicht "associés" gemeint sind.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George
3 hrs

agree  Michael Confais (X)
47 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search